Psalms 86

Modlitwa Dawidowa. Nakłoń, Panie! ucha twego, a wysłuchaj mię; bomci nędzny i ubogi.
תפלה לדוד הטה יהוה אזנך ענני כי עני ואביון אני׃
Strzeżże duszy mojej, bom jest ten, którego ty miłujesz; zachowaj sługę twego, Boże mój! który ma nadzieję w tobie.
שמרה נפשי כי חסיד אני הושע עבדך אתה אלהי הבוטח אליך׃
Zmiłuj się nademną, Panie, albowiem do ciebie na każdy dzień wołam.
חנני אדני כי אליך אקרא כל היום׃
Rozwesel duszę sługi twego; bo do ciebie, o Panie! duszę swą podnoszę.
שמח נפש עבדך כי אליך אדני נפשי אשא׃
Boś ty, Panie! dobry i litościwy, i wielce miłosierny wszystkim, którzy cię wzywają.
כי אתה אדני טוב וסלח ורב חסד לכל קראיך׃
Wysłuchajże, Panie! modlitwę moję, a posłuchaj pilnie głosu prośby mojej.
האזינה יהוה תפלתי והקשיבה בקול תחנונותי׃
Wzywam cię w dzień ucisku mego; bo mię ty wysłuchasz.
ביום צרתי אקראך כי תענני׃
Nie masz żadnego podobnego tobie między bogami, o Panie! i nie masz takowych spraw, jako są twoje.
אין כמוך באלהים אדני ואין כמעשיך׃
Wszystkie narody, któreś ty stworzył, przychodząc kłaniać się będą przed obliczem twojem, Panie! i wielbić będą imię twoje.
כל גוים אשר עשית יבואו וישתחוו לפניך אדני ויכבדו לשמך׃
Boś ty jest wielki, a czynisz cuda; tyś sam jest Bogiem.
כי גדול אתה ועשה נפלאות אתה אלהים לבדך׃
Naucz mię, Panie, drogi twojej, abym chodził w prawdzie twojej, a ustanów serce moje w bojaźni imienia twego;
הורני יהוה דרכך אהלך באמתך יחד לבבי ליראה שמך׃
A będę cię chwalił, Panie, Boże mój! ze wszystkiego serca mego, i będę wielbił imię twoje na wieki,
אודך אדני אלהי בכל לבבי ואכבדה שמך לעולם׃
Ponieważ miłosierdzie twoje wielkie jest nademną, a tyś wyrwał duszę moję z dołu głębokiego.
כי חסדך גדול עלי והצלת נפשי משאול תחתיה׃
O Boże! powstali hardzi przeciwko mnie, a rota okrutników szukała duszy mojej, ci, którzy cię przed oczyma nie mają.
אלהים זדים קמו עלי ועדת עריצים בקשו נפשי ולא שמוך לנגדם׃
Ale ty, Panie, Boże miłosierny i litościwy, i nierychły ku gniewu, i wielce miłosierny, i prawdziwy!
ואתה אדני אל רחום וחנון ארך אפים ורב חסד ואמת׃
Wejrzyj na mię, a zmiłuj się nademną, dajże moc twoję słudze twemu, a zachowaj syna służebnicy twojej.
פנה אלי וחנני תנה עזך לעבדך והושיעה לבן אמתך׃
Okaż mi znak dobroci twojej, aby to widząc ci, którzy mię mają w nienawiści, zawstydzeni byli, żeś mię ty, Panie! poratował, i pocieszyłeś mię.
עשה עמי אות לטובה ויראו שנאי ויבשו כי אתה יהוה עזרתני ונחמתני׃