Psalms 116

Miłuję Pana, iż wysłuchał głos mój, i prośby moje.
Ich liebe Jehova; denn er hörte meine Stimme, mein Flehen;
Albowiem nakłonił ucha swego ku mnie, gdym go wzywał za dni moich.
Denn er hat zu mir geneigt sein Ohr; und ich will ihn anrufen in allen meinen Tagen.
Ogarnęły mię były boleści śmierci, a utrapienia grobu zjęły mię; ucisk i boleść przyszła na mię.
Es umfingen mich die Bande des Todes, und die Bedrängnisse des Scheols erreichten mich; ich fand Drangsal und Kummer.
I wzywałem imienia Pańskiego, mówiąc: Proszę, o Panie! wybaw duszę moję.
Und ich rief an den Namen Jehovas: Bitte, Jehova, errette meine Seele!
Miłościwy Pan i sprawiedliwy, Bóg nasz litościwy.
Gnädig ist Jehova und gerecht, und unser Gott ist barmherzig.
Pan prostaczków strzeże; byłem uciśniony, a wspomógł mię.
Jehova bewahrt die Einfältigen; ich war elend, und er hat mich gerettet.
Nawróć się, duszo moja! do odpocznienia swego; albowiem ci Pan dobrze uczynił.
Kehre wieder, meine Seele, zu deiner Ruhe! Denn Jehova hat wohlgetan an dir.
Bo wyrwał duszę moję od śmierci, oczy moje od płaczu, nogę moję od upadku.
Denn du hast meine Seele errettet vom Tode, meine Augen von Tränen, meinen Fuß vom Sturz.
Będę chodził ustawicznie przed oblicznością Pańską w ziemi żyjących.
Ich werde wandeln vor Jehova in dem Lande der Lebendigen.
Uwierzyłem, dlategom mówił, chociażem bardzo był utrapiony.
Ich glaubte, darum redete ich. Ich bin sehr gebeugt gewesen.
Jam był rzekł w zatrwożeniu mojem: Wszelki człowiek kłamca.
Ich sprach in meiner Bestürzung: Alle Menschen sind Lügner!
Cóż oddam Panu za wszystkie dobrodziejstwa jego, które mi uczynił?
Wie soll ich Jehova alle seine Wohltaten an mir vergelten?
Kielich obfitego zbawienia wezmę, a imienia Pańskiego wzywać będę,
Den Becher der Rettungen will ich nehmen und anrufen den Namen Jehovas.
Śluby moje oddam Panu, a to zaraz przed wszystkim ludem jego.
Ich will Jehova meine Gelübde bezahlen, ja, in der Gegenwart seines ganzen Volkes.
Droga jest przed oczyma Pańskiemi śmierć świętych jego.
Kostbar ist in den Augen Jehovas der Tod seiner Frommen.
O mój Panie! żem ja sługą twoim, jam sługą twoim, synem służebnicy twojej, rozwiązałeś związki moje.
Bitte, Jehova! denn ich bin dein Knecht; ich bin dein Knecht, der Sohn deiner Magd; gelöst hast du meine Bande.
Tobie ofiarować będę ofiarę chwały, i imienia Pańskiego wzywać będę.
Dir will ich Opfer des Lobes opfern, und anrufen den Namen Jehovas.
Śluby moje oddam Panu, a to zaraz przed wszystkim ludem jego,
Ich will Jehova meine Gelübde bezahlen, ja, in der Gegenwart seines ganzen Volkes.
W przysionkach domu Pańskiego, w pośrodku ciebie, Jeruzalemie! Halleluja.
In den Vorhöfen des Hauses Jehovas, in deiner Mitte, Jerusalem. Lobet Jehova!