Job 26

A Ijob odpowiadając rzekł:
Und Hiob antwortete und sprach:
Jakożeś ratował tego, który nie ma mocy? a jakoś wybawił ramię, które nie ma siły?
Wie hast du dem Ohnmächtigen geholfen, den kraftlosen Arm gerettet!
Jakążeś dał radę temu, co nie ma mądrości? Azaś go samej rzeczy gruntownie nie wyuczył?
Wie hast du den beraten, der keine Weisheit hat, und gründliches Wissen in Fülle kundgetan!
Komużeś powiedział te słowa? Czyjże duch wyszedł od ciebie?
An wen hast du Worte gerichtet, und wessen Odem ist von dir ausgegangen?
I martwe rzeczy rodzą się pod wodami, i obywatele ich.
Die Schatten beben unter den Wassern und ihren Bewohnern.
Odkryte są przepaści przed nim, a nie ma przykrycia zatracenie.
Der Scheol ist nackt vor ihm, und keine Hülle hat der Abgrund.
Rozciągnął północy nad miejscem próżnem, a ziemię zawiesił na niczem.
Er spannt den Norden aus über der Leere, hängt die Erde auf über dem Nichts.
Zawiązuje wody na obłokach swoich, a nie rwie się obłok pod nimi.
Er bindet die Wasser in seine Wolken, und das Gewölk zerreißt nicht unter ihnen.
Zatrzymuje stolicę swoję, rozpostarłszy nad nią obłok swój.
Er verhüllt den Anblick seines Thrones, indem er sein Gewölk darüber ausbreitet.
Położył granice wodom, aż weźmie koniec światłość i ciemność.
Er rundete eine Schranke ab über der Fläche der Wasser bis zum äußersten Ende, wo Licht und Finsternis zusammentreffen.
Słupy niebieskie trzęsą się, i chwieją się na gromienie jego.
Die Säulen des Himmels wanken und entsetzen sich vor seinem Schelten.
Mocą swą dzieli morze, a roztropnością swą uśmierza nawałności jego.
Durch seine Kraft erregt er das Meer, und durch seine Einsicht zerschellt er Rahab.
Duchem swym niebiosa przyozdobił, a ręka jego stworzyła węża skrętnego.
Durch seinen Hauch wird der Himmel heiter, seine Hand hat geschaffen den flüchtigen Drachen.
Oto teć są tylko części dróg jego, lecz i ta trocha niewybadana, cośmy słyszeli o nim, a grzmot wielkiej możności jego któż zrozumie?
Siehe, das sind die Säume seiner Wege; und wie wenig haben wir von ihm gehört! und den Donner seiner Macht, wer versteht ihn?