Psalms 115

Nie nam, Panie! nie nam, ale imieniowi twemu daj chwałę dla miłosierdzia twego, i dla prawdy twojej.
Non pas à nous, Eternel, non pas à nous, Mais à ton nom donne gloire, A cause de ta bonté, à cause de ta fidélité!
Czemuż mają mówić poganie: Gdzież teraz jest Bóg ich?
Pourquoi les nations diraient-elles: Où donc est leur Dieu?
Wszakże Bóg nasz jest na niebie, czyniąc wszystko, co mu się podoba.
Notre Dieu est au ciel, Il fait tout ce qu'il veut.
Ale bałwany ich są srebro i złoto, robota rąk ludzkich.
Leurs idoles sont de l'argent et de l'or, Elles sont l'ouvrage de la main des hommes.
Usta mają, a nie mówią; oczy mają, a nie widzą.
Elles ont une bouche et ne parlent point, Elles ont des yeux et ne voient point,
Uszy mają, a nie słyszą; nozdrze mają, a nie wonieją.
Elles ont des oreilles et n'entendent point, Elles ont un nez et ne sentent point,
Ręce mają, a nie macają; nogi mają, a nie chodzą, ani wołają gardłem swojem.
Elles ont des mains et ne touchent point, Des pieds et ne marchent point, Elles ne produisent aucun son dans leur gosier.
Niech im podobni będą, którzy je czynią, i wszyscy, którzy w nich ufają.
Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent, Tous ceux qui se confient en elles.
Izraelu! ufaj w Panu; bo on jest pomocnikiem ich i tarczą ich.
Israël, confie-toi en l'Eternel! Il est leur secours et leur bouclier.
Domie Aaronowy! ufajcie w Panu; on jest pomocnikiem, i tarczą ich.
Maison d'Aaron, confie-toi en l'Eternel! Il est leur secours et leur bouclier.
Którzy się boicie Pana, ufajcie w Panu; on jest pomocnikiem i tarczą ich.
Vous qui craignez l'Eternel, confiez-vous en l'Eternel! Il est leur secours et leur bouclier.
Pan będzie pamiętał na nas, będzie błogosławił; będzie błogosławił domowi Izraelskiemu, będzie błogosławił domowi Aaronowemu.
L'Eternel se souvient de nous: il bénira, Il bénira la maison d'Israël, Il bénira la maison d'Aaron,
Będzie błogosławił tym, którzy się boją Pana, małym i wielkim.
Il bénira ceux qui craignent l'Eternel, les petits et les grands;
Rozmnoży was Pan, was i synów waszych.
L'Eternel vous multipliera ses faveurs, A vous et à vos enfants.
Błogosławieniście wy od Pana, który stworzył niebo i ziemię.
Soyez bénis par l'Eternel, Qui a fait les cieux et la terre!
Niebiosa są niebiosa Pańskie; ale ziemię dał synom ludzkim.
Les cieux sont les cieux de l'Eternel, Mais il a donné la terre aux fils de l'homme.
Umarli nie będą chwalili Pana, ani kto z tych, co zstępują do miejsca milczenia.
Ce ne sont pas les morts qui célèbrent l'Eternel, Ce n'est aucun de ceux qui descendent dans le lieu du silence;
Ale my będziemy błogosławili Panu, odtąd aż na wieki. Halleluja.
Mais nous, nous bénirons l'Eternel, Dès maintenant et à jamais. Louez l'Eternel!