Job 12

Zatem odpowiedział Ijob i, rzekł:
Så tog Job til Orde og svarede:
Wieraście wy sami ludźmi? i z wamiż umrze mądrość?
"Ja, sandelig, I er de rette, med eder dør Visdommen ud!
Teżci ja mam serce jako i wy, anim jest podlejszym niżeli wy; a któż i tego nie wie, co i wy?
Også jeg har som I Forstand, står ikke tilbage for eder, hvo kender vel ikke sligt?
Pośmiewiskiem jestem przyjacielowi memu, który gdy woła do Boga, ozywa mu się; naśmiewiskiem jest sprawiedliwy i doskonały.
Til Latter for Venner er den, der råbte til Gud og fik Svar. den retfærdige er til Latter.
Ten, co jest upadku bliski, jest pochodnią wzgardzoną człowiekowi, według myśli pokoju zażywającemu.
I Ulykke falder de fromme, den sorgløse spotter Faren, hans Fod står fast, mens Fristen varer.
Spokojne i bezpieczne są namioty zbójców tych, którzy draźnią Boga, którym Bóg daje w ręce dobre rzeczy.
I Fred er Voldsmænds Telte, og trygge er de, der vækker Guds Vrede, den, der fører Gud i sin Hånd.
A nawet pytaj się proszę bydląt, a one cię nauczą; i ptastwa niebieskiego, a oznajmi tobie.
Spørg dog Kvæget, det skal lære dig, Himlens Fugle, de skal oplyse dig,
Albo się rozmów z ziemią, a ona cię nauczy, i rozpowiedząć ryby morskie.
se til Jorden, den skal lære dig lad Havets Fisk fortælle dig det!
Któż nie wie z tych wszystkich rzeczy, że to ręka Pańska sprawiła?
Hvem blandt dem alle ved vel ikke, at HERRENs Hånd har skabt det;
W którego ręku jest dusza wszelkiej rzeczy żywej, i duch wszelkiego ciała ludzkiego.
han holder alt levendes Sjæl i sin Hånd, alt Menneskekødets Ånd!
Azaż nie ucho mowy doświadcza, jako usta pokarmu smakują?
Prøver ej Øret Ord, og smager ej Ganen Maden?
W ludziach starych jest mądrość, a w długich dniach roztropność.
Er Alderdom eet med Visdom, Dagenes Række med Indsigt?
Dopieroż u Pana jest mądrość, i siła, i rada, i umiejętność.
Hos ham er der Visdom og Vælde, hos ham er der Råd og Indsigt.
Oto on burzy, a nikt nie zbuduje; zamknie człowieka, a nikt mu nie otworzy.
Hvad han river ned, det bygges ej op, den, han lukker inde, kommer ej ud;
On gdy zatrzyma wody, wyschną; a gdy je wypuści, podwracają ziemię.
han dæmmer for Vandet, og Tørke kommer, han slipper det løs, og det omvælter Jorden.
U niego jest moc i mądrość. Jego jest błądzący, i w błąd zawodzący.
Hos ham er der Kraft og Fasthed; den, der farer og fører vild, er hans Værk.
On obiera radców z mądrości, a sędziów przywodzi do głupstwa.
Rådsherrer fører han nøgne bort, og Dommere gør han til Tåber;
On pas królów rozwiązuje, i znowu przepasuje pasem biodra ich.
han løser, hvad Konger bandt, og binder dem Reb om Lænd;
Podaje książęta na łup, a mocarze podwraca.
Præster fører han nøgne bort og styrter ældgamle Slægter;
Odejmuje usta krasomówcom, a rozsądek starym odbiera.
han røver de dygtige Mælet og tager de gamles Sans;
Wylewa wzgardę na książęta, a mdli siły mocarzów.
han udøser Hån over Fyrster og løser de stærkes Bælte;
On odkrywa głębokie rzeczy z ciemności, a wywodzi na jaśnię cień śmierci.
han drager det skjulte frem af Mørket og bringer Mulmet for Lyset,
Rozmnaża narody, i wytraca je; rozszerza lud, i umniejsza go.
gør Folkene store og lægger dem øde, udvider Folkeslags Grænser og fører dem atter bort;
On odejmuje serca przełożonym ludu ziemi, a czyni, że błądzą po pustyni bezdrożnej;
han tager Jordens Høvdingers Vid og lader dem rave i vejløst Øde;
Że macają w ciemnościach, gdzie nie masz światłości, a sprawuje, że błądzą jako pijani.
de famler i Mørke uden Lys og raver omkring som drukne.