Colossians 3

A tak jeźliście powstali z Chrystusem, tego, co jest w górze, szukajcie, gdzie Chrystus na prawicy Bożej siedzi;
Ako ste suuskrsli s Kristom, tražite što je gore, gdje Krist sjedi zdesna Bogu!
O tem, co jest w górze, myślcie, nie o tem, co jest na ziemi.
Za onim gore težite, ne za zemaljskim!
Albowiemeście umarli i żywot wasz skryty jest z Chrystusem w Bogu.
Ta umrijeste i život je vaš skriven s Kristom u Bogu!
Ale gdy się Chrystus, on żywot nasz, pokaże, tedy i wy z nim okażecie się w chwale.
Kad se pojavi Krist, život vaš, tada ćete se i vi s njime pojaviti u slavi.
Umartwiajcież tedy członki wasze, które są na ziemi; wszeteczeństwo, nieczystość, namiętność, złą pożądliwość i łakomstwo, które jest bałwochwalstwem,
Umrtvite dakle udove svoje zemaljske: bludnost, nečistoću, strasti, zlu požudu i pohlepu - to idolopoklonstvo!
Dla których rzeczy przychodzi gniew Boży na syny odporne.
Zbog toga dolazi gnjev Božji na sinove neposlušne.
W którycheście i wy niekiedy chodzili, gdyście żyli w nich.
Tim ste putom i vi nekoć hodili, kad ste u tome živjeli.
Lecz teraz złóżcie i wy to wszystko: gniew, zapalczywość, złość, bluźnierstwo i sprośną mowę z ust waszych.
Ali sada i vi odložite sve! Gnjev, srdžba, opakost, hula, prostota van iz vaših usta!
Nie kłamcie jedni przeciwko drugim, gdyżeście zewlekli człowieka starego z uczynkami jego,
Ne varajte jedni druge! Jer svukoste staroga čovjeka s njegovim djelima
A oblekliście nowego tego, który się odnawia w znajomość, podług obrazu tego, który go stworzył.
i obukoste novoga, koji se obnavlja za spoznanje po slici svoga Stvoritelja!
Gdzie nie masz Greka i Żyda, obrzezki i nieobrzezki, cudzoziemca i Tatarzyna, niewolnika i wolnego; ale wszystko i we wszystkich Chrystus.
Tu više nema: Grk - Židov, obrezanje - neobrezanje, barbar - skit, rob - slobodnjak, nego sve i u svima - Krist.
Przetoż przyobleczcie jako wybrani Boży, święci i umiłowani, wnętrzności miłosierdzia, dobrotliwość, pokorę, cichość, cierpliwość,
Zaodjenite se dakle - kao izabranici Božji, sveti i ljubljeni - u milosrdno srce, dobrostivost, poniznost, blagost, strpljivost
Znaszając jedni drugich i odpuszczając sobie wzajemnie, jeźli ma kto przeciw komu skargę: jako i Chrystus odpuścił wam, tak i wy.
te podnosite jedni druge praštajući ako tko ima protiv koga kakvu pritužbu! Kao što je Gospodin vama oprostio, tako i vi!
A nad to wszystko (przyobleczcie) miłość, która jest związką doskonałości.
A povrh svega - ljubav! To je sveza savršenstva.
A pokój Boży niech rząd prowadzi w sercach waszych, do któregoście też powołani w jedno ciało; a bądźcie wdzięcznymi.
I mir Kristov neka upravlja srcima vašim - mir na koji ste pozvani u jednom tijelu! I zahvalni budite!
Słowo Chrystusowe niechaj mieszka w was obficie ze wszelką mądrością, nauczając i napominając samych siebie przez psalmy i hymny, i pieśni duchowne, wdzięcznie śpiewając w sercach waszych Panu.
Riječ Kristova neka u svem bogatstvu prebiva u vama! U svakoj se mudrosti poučavajte i urazumljujte! Psalmima, hvalospjevima, pjesmama duhovnim od srca pjevajte hvalu Bogu!
A wszystko, cokolwiek czynicie w słowie albo w uczynku, wszystko czyńcie w imieniu Pana Jezusa, dziękując Bogu i Ojcu przezeń.
I sve što god riječju ili djelom činite, sve činite u imenu Gospodina Isusa, zahvaljujući Bogu Ocu po njemu!
Żony! Bądźcie poddane mężom swym, tak jako przystoi w Panu.
Žene, pokoravajte se svojim muževima kao što dolikuje u Gospodinu!
Mężowie! Miłujcie żony wasze, a nie bądźcie surowymi przeciwko nim.
Muževi, ljubite svoje žene i ne budite osorni prema njima.
Dziatki! Posłuszne bądźcie rodzicom we wszystkiem; albowiem się to podoba Panu.
Djeco, slušajte roditelje u svemu, ta to je milo u Gospodinu!
Ojcowie! Nie pobudzajcie do gniewu dzieci waszych, aby serca nie traciły.
Očevi, ne ogorčujte svoje djece da ne klonu duhom.
Słudzy! Posłuszni bądźcie we wszystkiem panom cielesnym, nie służąc na oko jako ci, co się ludziom podobać chcą, ale w szczerości serca, bojąc się Boga.
Robovi, slušajte u svemu svoje zemaljske gospodare! Ne naoko, kao oni koji se ulaguju ljudima, nego u jednostavnosti srca, bojeći se Gospodina.
A wszystko, cokolwiek czynicie, z duszy czyńcie, jako Panu, a nie ludziom.
Što god radite, zdušno činite, kao Gospodinu, a ne ljudima,
Wiedząc, iż od Pana weźmiecie zapłatę dziedzictwa; albowiem Panu Chrystusowi służycie.
znajući da ćete od Gospodina primiti nagradu, baštinu. Gospodinu Kristu služite.
A ten, co krzywdę czyni, odniesie zapłatę ukrzywdzenia, a nie maszci względu na osoby u Boga.
Doista, nepravedniku će se uzvratiti što je nepravedno učinio. Ne, nema pristranosti!