Numbers 7

I stało się w dzień, którego dokończył Mojżesz, a wystawił przybytek, a pomazał go, i poświęcił go ze wszystkim sprzętem jego, i ołtarz ze wszystkiem naczyniem jego, pomazał je , i poświęcił je,
И в деня, когато Мойсей завърши издигането на скинията и я помаза, и я освети с всичките й принадлежности и олтара с всичките му принадлежности, и ги помаза, и ги освети,
Że ofiarowały książęta Izraelskie, przedniejsze z domów ojców swych, (co byli hetmany z każdego pokolenia, i przełożonymi nad policzonymi.)
тогава израилевите първенци, главите на бащините им домове, които бяха първенци на племената и стояха пред преброените, принесоха
A przynieśli ofiary swe przed Pana: sześć wozów przykrytych, i dwanaście wołów, jeden wóz od dwojga książąt, a od każdego wół jeden, i postawili to przed przybytkiem.
и представиха приносите си пред ГОСПОДА: шест покрити каруци и дванадесет вола, по една каруца от двама първенци и по един вол от всекиго, и ги принесоха пред скинията.
Tedy rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
Тогава ГОСПОД говори на Мойсей и каза:
Weźmij od nich, aby to było na potrzebę przy służbie w namiocie zgromadzenia, i oddaj to Lewitom, każdemu według potrzeby urzędu jego.
Приеми ги от тях и нека служат за извършването на службата на шатъра за срещане; и ги дай на левитите, на всекиго според службата му.
Wziął tedy Mojżesz one wozy i woły i oddał je Lewitom.
И Мойсей взе каруците и воловете и ги даде на левитите:
Dwa wozy, i cztery woły dał synom Gersonowym według potrzeby urzędów ich.
двете коли и четирите вола даде на синовете на Гирсон, според службата им;
Cztery zaś wozy i osiem wołów dał synom Merarego według potrzeby urzędów ich, pod władzę Itamara, syna Aarona kapłana.
и четирите каруци и осемте вола даде на синовете на Мерарий, според службата им, под ръката на Итамар, сина на свещеника Аарон.
Ale synom Kaatowym nic nie dał: bo usługa świątnicy była przy nich, na ramieniu ją nosić musieli.
А на синовете на Каат не даде, защото тяхната служба в светилището беше да носят на рамена.
Ofiarowały tedy książęta ku poświęceniu ołtarza onegoż dnia, gdy był pomazany; i ofiarowały książęta dary swe przed ołtarzem.
И в деня, когато олтарът беше помазан, първенците принесоха за освещаването му; и първенците принесоха приносите си пред олтара.
I rzekł Pan do Mojżesza: Jeden książę jednego dnia, drugi książę drugiego dnia oddawać będzie dary swoje ku poświęceniu ołtarza.
И ГОСПОД каза на Мойсей: Нека принасят приносите си за освещаването на олтара по един първенец на ден.
I ofiarował pierwszego dnia dar swój Naason, syn Aminadabów z pokolenia Judy.
И този, който принесе приноса си на първия ден, беше Наасон, синът на Аминадав, от юдовото племе.
A dar jego był: misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne pszennej mąki zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
И приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла, един сребърен леген от седемдесет сикъла, според сикъла на светилището, и двете пълни с пшенично брашно, смесено с маслинено масло, за хлебен принос,
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła dla kadzenia;
един тамянник от десет сикъла злато, пълен с тамян,
Cielec jeden młody, baran jeden, i baranek jeden roczny na ofiarę paloną;
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне,
Kozieł jeden z kóz za grzech;
един козел в жертва за грях
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, i baranków rocznych pięć. Tać była ofiara Naasona, syna Aminadabowego.
и за примирителна жертва — две говеда, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Наасон, сина на Аминадав.
Wtórego dnia ofiarował Natanael, syn Suharów, książę z pokolenia Isascharowego.
На втория ден принесе Натанаил, синът на Суар, първенецът на Исахар.
I ofiarował dar swój, misę srebrną jednę, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czaszę srebrną jednę, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne pszennej mąki zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
Принесе приноса си: едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла, един сребърен леген от седемдесет сикъла, според сикъла на светилището, и двете пълни с пшенично брашно, смесено с маслинено масло за хлебен принос,
Kadzielnicę jednę z dziesięciu syklów złota, pełną kadzidła;
един тамянник от десет сикъла злато, пълен с тамян,
Cielca jednego młodego, barana jednego, i baranka jednego rocznego na paloną ofiarę;
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне,
Kozła też jednego z kóz za grzech;
един козел в жертва за грях
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, i baranków rocznych pięć. Tać była ofiara Natanaela, syna Suharowego.
и за примирителна жертва — две говеда, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Натанаил, сина на Суар.
Trzeciego dnia książę synów Zabulon Eliab, syn Helonów.
На третия ден принесе първенецът на синовете на Завулон, Елиав, синът на Хелон.
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej na ofiarę śniedną;
Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла, един сребърен леген от седемдесет сикъла, според сикъла на светилището, и двете пълни с пшенично брашно, смесено с маслинено масло за хлебен принос,
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
един тамянник от десет сикъла злато, пълен с тамян,
Cielec jeden młody, baran jeden, i baranek roczny jeden na całopalenie.
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне,
Kozieł jeden z kóz, za grzech.
един козел в жертва за грях
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Eliaba, syna Helonowego.
и за примирителна жертва — две говеда, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елиав, сина на Хелон.
Dnia czwartego książę z synów Rubenowych Elisur, syn Sedeurów.
На четвъртия ден принесе първенецът на синовете на Рувим, Елисур, синът на Седиур.
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna siedemdziesiąt syklów wagi jej według syklów świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej na ofiarę śniedną;
Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла, един сребърен леген от седемдесет сикъла, според сикъла на светилището, и двете пълни с пшенично брашно, смесено с маслинено масло за хлебен принос,
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
един тамянник от десет сикъла злато, пълен с тамян,
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне,
Kozieł jeden z kóz, za grzech
един козел в жертва за грях
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Elisura, syna Sedeurowego.
и за примирителна жертва — две говеда, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елисур, сина на Седиур.
Dnia piątego książę synów Symeonowych Selumijel, syn Surysaddajów.
На петия ден принесе първенецът на синовете на Симеон, Селумиил, синът на Сурисадай.
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej na ofiarę śniedną;
Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла, един сребърен леген от седемдесет сикъла, според сикъла на светилището, и двете пълни с пшенично брашно, смесено с маслинено масло за хлебен принос,
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła.
един тамянник от десет сикъла злато, пълен с тамян,
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне,
Kozieł jeden z kóz, za grzech.
един козел в жертва за грях
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Selumijela, syna Surysaddajowego.
и за примирителна жертва — две говеда, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Селумиил, сина на Сурисадай.
Dnia szóstego książę synów Gadowych Elijazaf, syn Duelów.
На шестия ден принесе първенецът на синовете на Гад, Елиасаф, синът на Деуил.
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej na ofiarę śniedną;
Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла, един сребърен леген от седемдесет сикъла, според сикъла на светилището, и двете пълни с пшенично брашно, смесено с маслинено масло за хлебен принос,
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
един тамянник от десет сикъла злато, пълен с тамян,
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek roczny jeden na paloną ofiarę.
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне,
Kozieł jeden z kóz, za grzech.
един козел в жертва за грях
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Elijazafa, syna Duelowego.
и за примирителна жертва — две говеда, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елиасаф, сина на Деуил.
Dnia siódmego książę synów Efraimowych, Elisama, syn Ammiudów.
На седмия ден принесе първенецът на синовете на Ефрем, Елисама, синът на Амиуд.
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej, na ofiarę śniedną;
Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла, един сребърен леген от седемдесет сикъла, според сикъла на светилището, и двете пълни с пшенично брашно, смесено с маслинено масло за хлебен принос,
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
един тамянник от десет сикъла злато, пълен с тамян,
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне,
Kozieł jeden z kóz, za grzech.
един козел в жертва за грях
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Tać była ofiara Elisamy, syna Ammiudowego.
и за примирителна жертва — две говеда, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елисама, сина на Амиуд.
Dnia ósmego książę synów Manasesowych Gamalijel, syn Pedasurów.
На осмия ден принесе първенецът на синовете на Манасия, Гамалиил, синът на Федасур.
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej, z oliwą zagniecionej, na ofiarę śniedną;
Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла, един сребърен леген от седемдесет сикъла, според сикъла на светилището, и двете пълни с пшенично брашно, смесено с маслинено масло за хлебен принос,
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
един тамянник от десет сикъла злато, пълен с тамян,
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне,
Kozieł jeden z kóz, za grzech;
един козел в жертва за грях
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Gamalijela, syna Pedasurowego.
и за примирителна жертва — две говеда, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Гамалиил, сина на Федасур.
Dnia dziewiątego książę synów Benjaminowych Abidan, syn Gedeonów.
На деветия ден принесе първенецът на синовете на Вениамин, Авидан, синът на Гедеон.
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej, zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла, един сребърен леген от седемдесет сикъла, според сикъла на светилището, и двете пълни с пшенично брашно, смесено с маслинено масло за хлебен принос,
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota pełna kadzidła;
един тамянник от десет сикъла злато, пълен с тамян,
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek roczny jeden na paloną ofiarę;
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне,
Kozieł jeden z kóz za grzech;
един козел в жертва за грях
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Abidana, syna Gedeonowego.
и за примирителна жертва — две говеда, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Авидан, сина на Гедеон.
Dnia dziesiątego książę synów Danowych Achyjezer, syn Ammisadajów.
На десетия ден принесе първенецът на синовете на Дан, Ахиезер, синът на Амисадай.
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza jedna srebrna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy obie pełne mąki pszennej, zagniecionej z oliwą, na ofiarę śniedną;
Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла, един сребърен леген от седемдесет сикъла, според сикъла на светилището, и двете пълни с пшенично брашно, смесено с маслинено масло за хлебен принос,
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
един тамянник от десет сикъла злато, пълен с тамян,
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek roczny jeden na paloną ofiarę;
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне,
Kozieł jeden z kóz, za grzech;
един козел в жертва за грях
A na spokojną ofiarę dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Achyjezera, syna Ammisadajowego.
и за примирителна жертва — две говеда, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Ахиезер, сина на Амисадай.
Dnia jedenastego książę synów Aserowych Pagijel, syn Ochranów.
На единадесетия ден принесе първенецът на синовете на Асир, Фагеил, синът на Охран.
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, i czasza jedna srebrna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne pszennej mąki, zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла, един сребърен леген от седемдесет сикъла, според сикъла на светилището, и двете пълни с пшенично брашно, смесено с маслинено масло за хлебен принос,
Kadzielnica jedna, z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
един тамянник от десет сикъла злато, пълен с тамян,
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне,
Kozieł jeden z kóz, za grzech.
един козел в жертва за грях
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Pagijela, syna Ochranowego.
и за примирителна жертва — две говеда, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Фагеил, сина на Охран.
Dnia dwunastego książę synów Neftalimowych Ahira, syn Enanów.
На дванадесетия ден принесе първенецът на синовете на Нефталим, Ахирей, синът на Енан.
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne pszennej mąki, zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла, един сребърен леген от седемдесет сикъла, според сикъла на светилището, и двете пълни с пшенично брашно, смесено с маслинено масло за хлебен принос,
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
един тамянник от десет сикъла злато, пълен с тамян,
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na ofiarę paloną;
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне,
Kozieł jeden z kóz, za grzech;
един козел в жертва за грях
A na spokojną ofiarę dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Tać była ofiara Ahira, syna Enanowego.
и за примирителна жертва — две говеда, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше жертвата на Ахирей, сина на Енан.
Toć było poświęcenie ołtarza, onegoż dnia, gdy pomazan jest od książąt Izraelskich: Mis srebrnych dwanaście, czasz srebrnych dwanaście, kadzielnic złotych dwanaście;
Това беше приносът за освещаването на олтара от израилевите първенци в деня, когато беше помазан: дванадесет сребърни блюда, дванадесет сребърни легена, дванадесет златни тамянника.
Sto i trzydzieści syklów jedna misa srebrna ważyła, siedemdziesiąt syklów czasza jedna; wszystkiego srebra w onem naczyniu było dwa tysiące i cztery sta syklów według sykla świątnicy;
Всяко сребърно блюдо беше от сто и тридесет сикъла, а всеки леген беше от седемдесет сикъла; всичкото сребро на съдовете беше две хиляди и четиристотин сикъла, според сикъла на светилището.
Kadzielnic złotych dwanaście pełnych kadzidła; dziesięć syklów ważyła każda według sykla świątnicy; wszystkiego złota w onych kadzielnicach było sto i dwadzieścia syklów.
Дванадесет златни тамянника пълни с тамян; всеки тамянник беше от десет сикъла, според сикъла на светилището, всичкото злато на тамянниците беше сто и двадесет сикъла.
A wszystkiego bydła ku ofierze palonej dwanaście cielców, baranów dwanaście, z baranków rocznych dwanaście, z ofiarą ich śniedną, i kozłów z kóz za grzech dwanaście.
Всичките говеда за всеизгаряне бяха дванадесет юнеца, освен тях и дванадесет овена, дванадесет едногодишни агнета, заедно с хлебния им принос, и дванадесет козела в жертва за грях.
Wszystkiego zasię bydła na ofiarę spokojną było wołów dwadzieścia i cztery, baranów sześćdziesiąt, kozłów sześćdziesiąt; baranków rocznych sześćdziesiąt. Toć było poświęcenie ołtarza po pomazaniu jego.
И всичките говеда за примирителна жертва бяха двадесет и четири юнеца, освен тях и шестдесет овена, шестдесет козела, шестдесет едногодишни агнета. Това беше приносът за освещаването на олтара, след като беше помазан.
A gdy Mojżesz wchodził do namiotu zgromadzenia, by się rozmawiał z Bogiem, tedy słyszał głos mówiącego do siebie z ubłagalni, która była nad skrzynią świadectwa, między dwiema Cheruby, a stamtąd mawiał do niego.
И когато Мойсей влезе в шатъра за срещане, за да говори с Бога, тогава чу гласа, който му говореше отгоре от умилостивилището, което беше върху ковчега на свидетелството между двата херувима; и му говореше.