Psalms 116

Jeg elsker Herren, for han hører min røst, mine inderlige bønner.
Aking iniibig ang Panginoon, sapagka't kaniyang dininig ang aking tinig at aking mga hiling.
For han har bøiet sitt øre til mig, og alle mine dager vil jeg påkalle ham.
Sapagka't kaniyang ikiniling ang kaniyang pakinig sa akin, kaya't ako'y tatawag sa kaniya habang ako'y nabubuhay.
Dødens rep hadde omspent mig, og dødsrikets angster hadde funnet mig; nød og sorg fant jeg.
Ang tali ng kamatayan ay pumulupot sa akin, at ang mga sakit ng Sheol ay nagsihawak sa akin: aking nasumpungan ang kabagabagan at kapanglawan.
Men jeg påkalte Herrens navn: Akk Herre, frels min sjel!
Nang magkagayo'y tumawag ako sa pangalan ng Panginoon; Oh Panginoon, isinasamo ko sa iyo, iligtas mo ang aking kaluluwa.
Herren er nådig og rettferdig, og vår Gud er barmhjertig.
Mapagbiyaya ang Panginoon, at matuwid; Oo, ang Dios namin ay maawain.
Herren verner de enfoldige; jeg var elendig, og han frelste mig.
Pinalalagi ng Panginoon ang mga tapat na loob: ako'y nababa, at kaniyang iniligtas ako.
Kom igjen, min sjel, til din ro! For Herren har gjort vel imot dig.
Bumalik ka sa iyong kapahingahan, Oh kaluluwa ko; sapagka't ginawan ka ng mabuti ng Panginoon.
For du fridde min sjel fra døden, mitt øie fra gråt, min fot fra fall.
Sapagka't iyong iniligtas ang kaluluwa ko sa kamatayan, at ang mga mata ko sa mga luha, at ang mga paa ko sa pagkabuwal.
Jeg skal vandre for Herrens åsyn i de levendes land.
Ako'y lalakad sa harap ng Panginoon, sa lupain ng mga buhay.
Jeg trodde, for jeg talte; jeg var såre plaget.
Ako'y sumasampalataya, sapagka't ako'y magsasalita: ako'y lubhang nagdalamhati:
Jeg sa i min angst: Hvert menneske er en løgner.
Aking sinabi sa aking pagmamadali, lahat ng tao ay bulaan.
Hvormed skal jeg gjengjelde Herren alle hans velgjerninger imot mig?
Ano ang aking ibabayad sa Panginoon dahil sa lahat niyang kabutihan sa akin?
Jeg vil løfte frelsens beger og påkalle Herrens navn.
Aking kukunin ang saro ng kaligtasan, at tatawag ako sa pangalan ng Panginoon.
Jeg vil holde for Herren mine løfter, og det for hele hans folks øine.
Aking babayaran ang mga panata ko sa Panginoon, Oo, sa harapan ng buo niyang bayan.
Kostelig i Herrens øine er hans frommes død.
Mahalaga sa paningin ng Panginoon ang kamatayan ng kaniyang mga banal.
Akk Herre! Jeg er jo din tjener, jeg er din tjener, din tjenerinnes sønn; du har løst mine bånd.
Oh Panginoon, tunay na ako'y iyong lingkod; ako'y iyong lingkod, na anak ng iyong lingkod na babae; iyong kinalag ang aking mga tali.
Dig vil jeg ofre takkoffer, og Herrens navn vil jeg påkalle.
Aking ihahandog sa iyo ang hain na pasalamat, at tatawag ako sa pangalan ng Panginoon.
Jeg vil holde for Herren mine løfter, og det for hele hans folks øine,
Aking babayaran ang mga panata ko sa Panginoon, Oo, sa harapan ng buo niyang bayan;
i forgårdene til Herrens hus, midt i dig, Jerusalem. Halleluja!
Sa mga looban ng bahay ng Panginoon, sa gitna mo, Oh Jerusalem. Purihin ninyo ang Panginoon.