Job 12

Da tok Job til orde og sa:
Iov a luat cuvîntul şi a zis:
Ja sannelig, I er de rette folk, og med eder dør visdommen ut.
,,S'ar putea zice, în adevăr, că neamul omenesc sînteţi voi, şi că odată cu voi va muri şi înţelepciunea!
Også jeg har forstand, likesom I, jeg står ikke tilbake for eder, og hvem vet ikke dette?
Am şi eu minte ca voi, nu sînt mai pe jos decît voi. Şi cine nu ştie lucrurile pe cari le spuneţi voi?
Til spott for mine venner er jeg, jeg som ropte til Gud og fikk svar; til spott er jeg, den rettskafne og ulastelige.
Eu sînt de batjocura prietenilor mei, cînd cer ajutorul lui Dumnezeu: dreptul, nevinovatul, de batjocură!
Ulykken fortjener bare forakt efter de trygges mening; forakt venter dem hvis fot vakler.
Dispreţ în nenorocire! -iată zicerea celor fericiţi: dă brînci cui alunecă cu piciorul!
Ødeleggeres telt blir i ro, og trygge er de som egger Gud til vrede, de som fører sin gud i sin hånd.
Jăfuitorilor li se lasă corturile în pace, celor ce mînie pe Dumnezeu le merge bine, măcar că Dumnezeul lor este în pumn.
Men spør du dyrene, de skal lære dig, og himmelens fugler, de skal si dig det,
Întreabă dobitoacele, şi te vor învăţa, păsările cerului, şi îţi vor spune;
eller tal til jorden, og den skal lære dig, og havets fisker skal fortelle dig det.
vorbeşte pămîntului, şi te va învăţa; şi peştii mării îţi vor povesti.
Hvem skjønner ikke av alt dette at det er Herrens hånd som har skapt det,
Cine nu vede în toate acestea dovada că mîna Domnului a făcut asemenea lucruri?
han som har i sin hånd hver levende sjel og hvert menneskelegemes ånd?
El ţine în mînă sufletul a tot ce trăieşte, suflarea oricărui trup omenesc.
Mon ikke øret prøver ord, likesom ganen smaker mat?
Nu deosebeşte urechea cuvintele, cum gustă cerul gurii mîncările?
Hos gråhårede er visdom, og langt liv gir forstand.
La bătrîni se găseşte înţelepciunea, şi într'o viaţă lungă e priceperea.
Hos ham er visdom og velde, ham hører råd og forstand til.
La Dumnezeu este înţelepciunea şi puterea; sfatul şi priceperea ale Lui sînt.
Se, han river ned, og det bygges ikke op igjen; han stenger for en mann, og det lukkes ikke op.
Ce dărîmă El, nu va fi zidit din nou; pe cine -l închide El, nimeni nu -l va scăpa.
Han demmer for vannene, og de tørker bort, og han slipper dem løs, og de velter om jorden.
El opreşte apele şi totul se usucă; El le dă drumul, şi pustiesc pămîntul.
Hos ham er styrke og visdom; i hans makt er både den som farer vill, og den som fører vill.
El are puterea şi înţelepciunea; El stăpîneşte pe celce se rătăceşte sau rătăceşte pe alţii.
Han fører rådsherrer bort som fanger, og dommere gjør han til dårer.
El ia robi pe sfetnici, şi turbură mintea judecătorilor.
Kongers tvangsbånd løser han og binder rep om deres lender.
El desleagă legătura împăraţilor, şi le pune o frînghie în jurul coapselor.
Han fører prester bort som fanger, og mektige menn støter han ned.
El ia robi pe preoţi; El răstoarnă pe cei puternici
Han fratar prøvede menn mælet og oldinger deres innsikt.
El taie vorba celor meşteri la vorbă; El ia mintea celor bătrîni.
Han utøser forakt over fyrster, og de sterkes belte løser han.
El varsă dispreţul asupra celor mari; El desleagă brîul celor tari.
Han drar det skjulte frem av mørket og fører dødsskygge frem i lyset.
El descopere ce este ascuns în întunerec, El aduce la lumină umbra morţii.
Han lar folkene bli store, og han lar dem gå til grunne; han gir folkene vidt rum, og han fører dem bort.
El face pe neamuri să crească, şi El le nimiceşte; El le întinde pînă departe, şi El le aduce înapoi în hotarele lor.
Høvdingene i landet fratar han forstanden og lar dem fare vill i et uveisomt øde;
El ia mintea căpeteniilor poporului, El îi face să rătăcească în pustiuri fără drum,
de famler i mørke uten lys, og han lar dem rave likesom drukne.
unde bîjbăie prin întunerec, şi nu văd desluşit; El îi face să se clatine ca nişte oameni beţi.