Colossians 3

Er I da opreist med Kristus, da søk det som er der oppe, der Kristus sitter ved Guds høire hånd!
Wenn ihr nun mit dem Christus auferweckt worden seid, so suchet, was droben ist, wo der Christus ist, sitzend zur Rechten Gottes.
La eders hu stå til det som er der oppe, ikke til det som er på jorden!
Sinnet auf das, was droben ist, nicht auf das, was auf der Erde ist;
I er jo død, og eders liv er skjult med Kristus i Gud;
denn ihr seid gestorben, und euer Leben ist verborgen mit dem Christus in Gott.
når Kristus, vårt liv, åpenbares, da skal og I åpenbares med ham i herlighet.
Wenn der Christus, unser Leben, geoffenbart werden wird, dann werdet auch ihr mit ihm geoffenbart werden in Herrlichkeit.
Så død da eders jordiske lemmer: utukt, urenhet, brynde, ond lyst og havesyke, som jo er avgudsdyrkelse;
Tötet nun eure Glieder, die auf der Erde sind: Hurerei, Unreinigkeit, Leidenschaft, böse Lust und Habsucht, welche Götzendienst ist,
for disse ting kommer Guds vrede over vantroens barn;
um welcher Dinge willen der Zorn Gottes kommt über die Söhne des Ungehorsams;
iblandt dem vandret også I fordum, da I levde i disse ting;
unter welchen auch ihr einst gewandelt habt, als ihr in diesen Dingen lebtet.
men nu skal også I avlegge dem alle: vrede, hissighet, ondskap, spott, skammelig snakk av eders munn;
Jetzt aber leget auch ihr das alles ab: Zorn, Wut, Bosheit, Lästerung, schändliches Reden aus eurem Munde.
lyv ikke mot hverandre, I som har avklædd eder det gamle menneske med dets gjerninger
Belüget einander nicht, da ihr den alten Menschen mit seinen Handlungen ausgezogen
og iklædd eder det nye, som fornyes til kunnskap efter sin skapers billede;
und den neuen angezogen habt, der erneuert wird zur Erkenntnis nach dem Bilde dessen, der ihn erschaffen hat;
her er ikke greker og jøde, omskjærelse og forhud, barbar, skyter, træl, fri, men Kristus er alt og i alle.
wo nicht ist Grieche und Jude, Beschneidung und Vorhaut, Barbar, Scythe, Sklave, Freier, sondern Christus alles und in allen.
Iklæ eder da, som Guds utvalgte, hellige og elskede, inderlig barmhjertighet, godhet, ydmykhet, saktmodighet, langmodighet,
Ziehet nun an, als Auserwählte Gottes, als Heilige und Geliebte: herzliches Erbarmen, Güte, Demut, Milde, Langmut,
så I tåler hverandre og tilgir hverandre om nogen har klagemål imot nogen; som Kristus har tilgitt eder, således og I!
einander ertragend und euch gegenseitig vergebend, wenn einer Klage hat wider den anderen; wie auch der Christus euch vergeben hat, also auch ihr.
Men over alt dette iklæ eder kjærligheten, som er fullkommenhetens sambånd.
Zu diesem allen aber ziehet die Liebe an, welche das Band der Vollkommenheit ist.
Og Kristi fred råde i eders hjerter, den som I og blev kalt til i ett legeme, og vær takknemlige!
Und der Friede des Christus regiere in euren Herzen, zu welchem ihr auch berufen worden seid in einem Leibe; und seid dankbar.
La Kristi ord bo rikelig hos eder, så I lærer og formaner hverandre i all visdom med salmer og lovsanger og åndelige viser og synger yndig i eders hjerter for Gud,
Laßt das Wort des Christus reichlich in euch wohnen, indem ihr in aller Weisheit euch gegenseitig lehrend und ermahnend mit Psalmen, Lobliedern und geistlichen Liedern, Gott singend in euren Herzen in Gnade.
og alt som I gjør i ord eller i gjerning, gjør det alt i den Herre Jesu navn, idet I takker Gud Fader ved ham!
Und alles, was immer ihr tut, im Wort oder im Werk, alles tut im Namen des Herrn Jesus, danksagend Gott, dem Vater, durch ihn.
I hustruer! underordne eder under eders menn, som det sømmer sig i Herren!
Ihr Weiber, seid euren Männern unterwürfig, wie es sich geziemt in dem Herrn.
I menn! elsk eders hustruer og vær ikke bitre mot dem!
Ihr Männer, liebet eure Weiber und seid nicht bitter gegen sie.
I barn! vær lydige mot eders foreldre i alle ting! for dette er velbehagelig i Herren.
Ihr Kinder, gehorchet euren Eltern in allem, denn dies ist wohlgefällig im Herrn.
I fedre! opegg ikke eders barn, forat de ikke skal tape motet!
Ihr Väter, ärgert eure Kinder nicht, auf daß sie nicht mutlos werden.
I tjenere! vær lydige i alle ting imot eders herrer efter kjødet, ikke med øientjeneste, som de som vil tekkes mennesker, men i hjertets enfold, idet I frykter Herren!
Ihr Knechte, gehorchet in allem euren Herren nach dem Fleische, nicht in Augendienerei, als Menschengefällige, sondern in Einfalt des Herzens, den Herrn fürchtend.
Det I gjør, gjør det av hjertet, som for Herren og ikke for mennesker,
Was irgend ihr tut, arbeitet von Herzen, als dem Herrn und nicht den Menschen,
for I vet at I skal få arven til lønn av Herren. Tjen den Herre Kristus!
da ihr wisset, daß ihr vom Herrn die Vergeltung des Erbes empfangen werdet; ihr dienet dem Herrn Christus.
for den som gjør urett, skal få igjen den urett han gjorde, og det blir ikke gjort forskjell på folk.
Denn wer unrecht tut, wird das Unrecht empfangen, das er getan hat; und da ist kein Ansehen der Person.