Colossians 3

Er I da opreist med Kristus, da søk det som er der oppe, der Kristus sitter ved Guds høire hånd!
所以,你们若真与基督一同复活,就当求在上面的事;那里有基督坐在 神的右边。
La eders hu stå til det som er der oppe, ikke til det som er på jorden!
你们要思念上面的事,不要思念地上的事。
I er jo død, og eders liv er skjult med Kristus i Gud;
因为你们已经死了,你们的生命与基督一同藏在 神里面。
når Kristus, vårt liv, åpenbares, da skal og I åpenbares med ham i herlighet.
基督是我们的生命,他显现的时候,你们也要与他一同显现在荣耀里。
Så død da eders jordiske lemmer: utukt, urenhet, brynde, ond lyst og havesyke, som jo er avgudsdyrkelse;
所以,要治死你们在地上的肢体,就如淫乱、污秽、邪情、恶欲,和贪婪。贪婪就与拜偶像一样。
for disse ting kommer Guds vrede over vantroens barn;
因这些事, 神的忿怒必临到那悖逆之子。
iblandt dem vandret også I fordum, da I levde i disse ting;
当你们在这些事中活著的时候,也曾这样行过。
men nu skal også I avlegge dem alle: vrede, hissighet, ondskap, spott, skammelig snakk av eders munn;
但现在你们要弃绝这一切的事,以及恼恨、忿怒、恶毒(或作:阴毒)、毁谤,并口中污秽的言语。
lyv ikke mot hverandre, I som har avklædd eder det gamle menneske med dets gjerninger
不要彼此说谎;因你们已经脱去旧人和旧人的行为,
og iklædd eder det nye, som fornyes til kunnskap efter sin skapers billede;
穿上了新人。这新人在知识上渐渐更新,正如造他主的形像。
her er ikke greker og jøde, omskjærelse og forhud, barbar, skyter, træl, fri, men Kristus er alt og i alle.
在此并不分希腊人、犹太人,受割礼的、未受割礼的,化外人,西古提人,为奴的、自主的,惟有基督是包括一切,又住在各人之内。
Iklæ eder da, som Guds utvalgte, hellige og elskede, inderlig barmhjertighet, godhet, ydmykhet, saktmodighet, langmodighet,
所以,你们既是 神的选民,圣洁蒙爱的人,就要存(原文作穿;下同)怜悯、恩慈、谦虚、温柔、忍耐的心。
så I tåler hverandre og tilgir hverandre om nogen har klagemål imot nogen; som Kristus har tilgitt eder, således og I!
倘若这人与那人有嫌隙,总要彼此包容,彼此饶恕;主怎样饶恕了你们,你们也要怎样饶恕人。
Men over alt dette iklæ eder kjærligheten, som er fullkommenhetens sambånd.
在这一切之外,要存著爱心,爱心就是联络全德的。
Og Kristi fred råde i eders hjerter, den som I og blev kalt til i ett legeme, og vær takknemlige!
又要叫基督的平安在你们心里作主;你们也为此蒙召,归为一体;且要存感谢的心。
La Kristi ord bo rikelig hos eder, så I lærer og formaner hverandre i all visdom med salmer og lovsanger og åndelige viser og synger yndig i eders hjerter for Gud,
当用各样的智慧,把基督的道理丰丰富富的存在心里(或作:当把基督的道理丰丰富富的存在心里,以各样的智慧),用诗章、颂词、灵歌,彼此教导,互相劝戒,心被恩感,歌颂 神。
og alt som I gjør i ord eller i gjerning, gjør det alt i den Herre Jesu navn, idet I takker Gud Fader ved ham!
无论做什么,或说话或行事,都要奉主耶稣的名,借著他感谢父 神。
I hustruer! underordne eder under eders menn, som det sømmer sig i Herren!
你们作妻子的,当顺服自己的丈夫,这在主里面是相宜的。
I menn! elsk eders hustruer og vær ikke bitre mot dem!
你们作丈夫的,要爱你们的妻子,不可苦待她们。
I barn! vær lydige mot eders foreldre i alle ting! for dette er velbehagelig i Herren.
你们作儿女的,要凡事听从父母,因为这是主所喜悦的。
I fedre! opegg ikke eders barn, forat de ikke skal tape motet!
你们作父亲的,不要惹儿女的气,恐怕他们失了志气。
I tjenere! vær lydige i alle ting imot eders herrer efter kjødet, ikke med øientjeneste, som de som vil tekkes mennesker, men i hjertets enfold, idet I frykter Herren!
你们作仆人的,要凡事听从你们肉身的主人,不要只在眼前事奉,像是讨人喜欢的,总要存心诚实敬畏主。
Det I gjør, gjør det av hjertet, som for Herren og ikke for mennesker,
无论做什么,都要从心里做,像是给主做的,不是给人做的,
for I vet at I skal få arven til lønn av Herren. Tjen den Herre Kristus!
因你们知道从主那里必得著基业为赏赐;你们所事奉的乃是主基督。
for den som gjør urett, skal få igjen den urett han gjorde, og det blir ikke gjort forskjell på folk.
那行不义的必受不义的报应;主并不偏待人。