Proverbs 9

Visdommen har bygget sitt hus, hun har hugget til sine syv stolper.
Мъдростта съгради дома си, издяла седемте си стълба,
Hun har slaktet sitt slaktefe, blandet sin vin og dekket sitt bord;
закла което имаше за клане, размеси виното си и сложи трапезата си.
hun har sendt ut sine piker, hun roper oppe fra byens høider:
Изпрати слугините си и кани от височините на града:
Den som er enfoldig, han vende sig hit! Til den som er uten forstand, sier hun:
Който е прост, нека се отбие тук! И на неразумния казва:
Kom, et av mitt brød og drikk av den vin jeg har blandet!
Елате, яжте от хляба ми и пийте от виното, което размесих.
Opgi eders uforstand, så skal I leve, og gå bent frem på forstandens vei!
Оставете невежеството и живейте, и ходете по пътя на разума.
Den som refser en spotter, henter sig selv vanære, og den som viser en ugudelig til rette, får skam av det.
Който поучава присмивателя, си докарва позор; и който изобличава безбожния, си лепва петно.
Vis ikke spotteren til rette, forat han ikke skal hate dig! Vis den vise til rette, så skal han elske dig.
Не изобличавай присмивателя, за да не те намрази; изобличавай мъдрия, и той ще те обикне.
Lær den vise, så blir han ennu visere, lær den rettferdige, så går han frem i lærdom.
Давай съвет на мъдрия и той ще стане още по-мъдър; учй праведния и той ще увеличи знание.
Å frykte Herren er begynnelsen til visdom, og å kjenne den Hellige er forstand.
Страхът от ГОСПОДА е начало на мъдростта и познаването на Светия е разум.
For ved mig skal dine dager bli mange, og leveår skal gis dig i rikt mål.
Защото чрез мен ще се умножат дните ти и ще ти се прибавят години на живот.
Er du vis, så er du vis til ditt eget gagn, og er du en spotter, skal du alene lide for det.
Ако си мъдър, си мъдър за себе си; и ако се присмееш, сам ще си го понесеш.
Dårskapen er en kåt kvinne, bare uforstand og uvitenhet.
Глупостта е като жена бъбрива — глупава и не знае нищо.
Hun sitter foran døren til sitt hus på en trone på en høide i byen
И седи при вратата на къщата си, на стол по височините на града;
for å rope til dem som går forbi på veien, som vandrer bent frem på sine stier:
и кани минаващите по пътя, които вървят право в пътеките си:
Den som er enfoldig, han vende sig hit! Til den som er uten forstand, sier hun:
Който е прост, нека се отбие тук. А на неразумния казва:
Stjålet vann er søtt, og brød som etes i lønndom, smaker herlig.
Крадената вода е сладка и хляб, който се яде тайно, е вкусен.
Men han vet ikke at der bor dødningene, at hennes gjester er i dødsrikets dyp.
Но той не знае, че там са сенките, че поканените й са в дълбините на Шеол.