Exodus 37

Og Besalel gjorde arken av akasietre, halvtredje alen lang og halvannen alen bred og halvannen alen høi.
И Веселеил направи ковчега от акациево дърво, два лакътя и половина беше дължината му, лакът и половина беше ширината му и лакът и половина беше височината му.
Han klædde den med rent gull, både innvendig og utvendig, og han gjorde en gullkrans på den rundt omkring.
Обкова го отвътре и отвън с чисто злато и му направи златен венец наоколо.
Han støpte fire gullringer som han festet i de fire føtter på arken, to ringer på den ene side og to på den andre.
И изля за него четири златни халки за четирите му долни ъгъла, две халки от едната му страна и две халки от другата му страна.
Så gjorde han stenger av akasietre og klædde dem med gull,
Направи и прътове от акациево дърво и ги обкова със злато.
og han stakk stengene inn i ringene på sidene av arken, så arken kunde bæres.
И провря прътовете през халките от страните на ковчега, за да се носи ковчегът.
Så gjorde han en nådestol av rent gull, halvtredje alen lang og halvannen alen bred.
И направи умилостивилище от чисто злато, два лакътя и половина беше дължината му и лакът и половина беше ширината му.
Og han gjorde to kjeruber av gull; i drevet arbeid gjorde han dem og satte dem ved begge endene av nådestolen,
И направи два херувима от злато, изковани ги направи, на двата края на умилостивилището --
en kjerub ved den ene ende og en kjerub ved den andre ende; i ett med nådestolen gjorde han kjerubene, én på hver ende av den.
един херувим на края от едната страна и един херувим на края от другата страна; направи херувимите на двата му края част от самото умилостивилище.
Kjerubene holdt vingene utbredt og opløftet, så de dekket over nådestolen med sine vinger, og deres ansikter vendte mot hverandre; mot nådestolen vendte kjerubene sitt ansikt.
И херувимите бяха с разперени отгоре криле и покриваха с крилете си умилостивилището и лицата им бяха едно срещу друго; лицата на херувимите бяха обърнати към умилостивилището.
Så gjorde han bordet av akasietre, to alen langt og én alen bredt og halvannen alen høit.
И направи масата от акациево дърво, два лакътя беше дължината й, един лакът беше ширината й и лакът и половина беше височината й.
Han klædde det med rent gull og gjorde en gullkrans på det rundt omkring.
Обкова я с чисто злато и й направи златен венец наоколо.
Og han gjorde en list på det av en hånds bredde rundt omkring, og rundt om listen gjorde han en gullkrans.
Направи й и перваз наоколо, една длан широк, и направи златен венец около перваза й.
Så støpte han fire gullringer til det og satte ringene i de fire hjørner på de fire føtter.
И изля за нея четири златни халки и постави халките на четирите ъгъла, които бяха при четирите й крака.
Like ved listen satt ringene til å stikke stengene i, så bordet kunde bæres.
Халките бяха до самия перваз, за да се провират през тях прътовете, за да се носи масата.
Stengene gjorde han av akasietre og klædde dem med gull; på dem skulde bordet bæres.
Направи и прътовете от акациево дърво и ги обкова със злато, за да се носи масата с тях.
Så gjorde han karene som skulde stå på bordet, av rent gull, fatene og skålene som hørte til bordet, og begerne og kannene som det skulde ofres drikkoffer med.
И направи от чисто злато принадлежностите, които бяха на масата, блюдата й, тамянниците й, тасовете й, и поливалниците й, за да се изливат от тях възлиянията;
Så gjorde han lysestaken av rent gull; i drevet arbeid gjorde han den; både foten på den og stangen, begerne og knoppene og blomstene var i ett med den.
И направи светилника от чисто злато, изкован направи светилника, стъблото му, клоновете му, чашките му, топчиците му и цветята му бяха част от самия него.
Seks armer gikk ut fra dens sider, tre armer fra den ene side og tre fra den andre.
Шест клона излизаха от страните му -- три клона на светилника от едната му страна и три клона на светилника от другата му страна.
Det var tre mandelformede beger på den første arm med knopp og blomst, og tre mandelformede beger på den annen arm med knopp og blomst; således var det på alle de seks armer som gikk ut fra lysestaken.
На единия клон имаше три чашки като бадемов цвят, една топчица и едно цвете, и на другия клон -- три чашки като бадемов цвят, една топчица и едно цвете. Така имаше и на шестте клона, които излизаха от светилника.
På selve lysestaken var det fire mandelformede beger med knopper og blomster,
И на стъблото на светилника имаше четири чашки като бадемов цвят с топчиците им и цветята им.
én knopp under de to første armer i ett med den, og én knopp under de to næste armer i ett med den, og én knopp under de to øverste armer i ett med den - én knopp under hvert par av de seks armer som gikk ut fra lysestaken.
И на шестте клона, които излизаха от светилника, имаше под първите два клона една топчица, част от него, под вторите два клона -- една топчица, част от него, и под третите два клона -- една топчица, част от него.
Både knoppene og armene var i ett med den; alt sammen var ett drevet arbeid av rent gull.
Топчиците им и клоновете им бяха част от самия него. Целият светилник беше изкован от чисто злато.
Så gjorde han syv lamper til lysestaken og lysesakser og brikker til den av rent gull.
И направи седемте му светила, щипците му и пепелниците му от чисто злато.
Én talent rent gull brukte han til lysestaken og alle redskaper som hørte til den.
От един талант чисто злато направи него и всичките му принадлежности.
Så gjorde han røkoffer-alteret av akasietre, en alen langt og en alen bredt, firkantet, og to alen høit; hornene på alteret var i ett med det.
И направи кадилния олтар от акациево дърво, един лакът беше дължината му и един лакът беше ширината му, четвъртит; и два лакътя беше височината му; а роговете му бяха част от самия него.
Han klædde det med rent gull, både ovenpå og på sidene rundt omkring og på hornene; og han gjorde en gullkrans på det rundt omkring.
Обкова го с чисто злато -- плочата му, страните му наоколо и роговете му и му направи златен венец наоколо.
Og han gjorde to gullringer til det og satte dem nedenfor kransen, på begge sider av det, to på hver side; de skulde være til å stikke stenger i, så alteret kunde bæres på dem.
И му направи две златни халки под венеца му, близо при двата му ъгъла, от двете му страни, за да се провират прътовете, за да го носят с тях.
Stengene gjorde han av akasietre og klædde dem med gull.
Прътовете направи от акациево дърво и ги обкова със злато.
Så laget han den hellige salvings-olje og den rene røkelse av velluktende krydderier, slik som det gjøres av dem som lager salver.
И направи святото масло за помазване и чистия благоуханен тамян според изкуството на мироварец.