Exodus 37:5

وَأَدْخَلَ الْعَصَوَيْنِ فِي الْحَلَقَاتِ عَلَى جَانِبَيِ التَّابُوتِ، لِحَمْلِ التَّابُوتِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И провря прътовете през халките от страните на ковчега, за да се носи ковчегът.

Veren's Contemporary Bible

把杠穿在柜旁的环内,以便抬柜。

和合本 (简体字)

onda provuče motke kroz kolutove Kovčegu sa strane za nošenje Kovčega.

Croatian Bible

A uvlékl sochory do kruhů po stranách truhly; aby na nich nošena byla truhla.

Czech Bible Kralicka

så stak han Stængerne gennem Ringene på Arkens Sider, for at den kunde bæres med dem.

Danske Bibel

En hij stak de handbomen in de ringen, aan de zijden der ark, om de ark te dragen.

Dutch Statenvertaling

Kaj li metis la stangojn en la ringojn sur la flankoj de la kesto, por porti la keston.

Esperanto Londona Biblio

و در حلقه‌های دو طرف به منظور حمل و نقل گذاشت.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja pisti ne korennot renkaisiin arkin sivulle, niin että arkki taidettiin kannettaa.

Finnish Biblia (1776)

Il passa les barres dans les anneaux sur les côtés de l'arche, pour porter l'arche.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und er brachte die Stangen in die Ringe an den Seiten der Lade, um die Lade zu tragen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Li pase poto yo nan twou bag yo, yonn sou chak bò bwat la pou yo te kapab pote l' kote yo vle.

Haitian Creole Bible

ויבא את הבדים בטבעת על צלעת הארן לשאת את הארן׃

Modern Hebrew Bible

उसने सन्दूक के हर एक सिरे पर बने कड़ों में बल्लियों को डाला।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És betolá a rúdakat a láda oldalán levő karikákba, hogy a láda hordozható legyen.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E fece passare le stanghe per gli anelli ai lati dell’arca per portar l’arca.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And he put the staves into the rings by the sides of the ark, to bear the ark.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary nampidiriny ny bao ho eo amin'ny vava vola, izay eo amin'ny lafin'ny fiara, hilanjana azy.

Malagasy Bible (1865)

A i kuhua e ia nga amo ki nga mowhiti i nga taha o te aaka, hei amo mo te aaka.

Maori Bible

og han stakk stengene inn i ringene på sidene av arken, så arken kunde bæres.

Bibelen på Norsk (1930)

I przewlekł drążki przez kolce po stronach skrzyni, aby na nich noszona była skrzynia.

Polish Biblia Gdanska (1881)

e meteu os varais pelas argolas aos lados da arca, para se levar a arca.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

A vîrît drugii în verigile dela cele două laturi ale chivotului, ca să ducă chivotul.

Romanian Cornilescu Version

Y metió las varas por los anillos á los lados del arca, para llevar el arca.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och stängerna sköt han in i ringarna, på sidorna av arken, så att man kunde bära arken.

Swedish Bible (1917)

At isinuot ang mga pingga sa mga argolya, sa mga tagiliran ng kaban, upang mabuhat ang kaban.

Philippine Bible Society (1905)

Sandığın taşınması için sırıkları yanlardaki halkalara geçirdi.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

και εισηγαγε τους μοχλους εις τους κρικους κατα τα πλαγια της κιβωτου, δια να βασταζωσι την κιβωτον.

Unaccented Modern Greek Text

І він повсовував ці держаки в каблучки на боках ковчегу, щоб носити ковчега.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اُس نے اِن لکڑیوں کو دونوں طرف کے کڑوں میں ڈال دیا تاکہ اُن سے صندوق کو اُٹھایا جا سکے۔

Urdu Geo Version (UGV)

rồi xỏ đòn đó vào khoen hai bên hông, đặng khiêng hòm.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et quos misit in anulos qui erant in lateribus arcae ad portandum eam

Latin Vulgate