Exodus 37:7

وَصَنَعَ كَرُوبَيْنِ مِنْ ذَهَبٍ صَنْعَةَ الْخِرَاطَةِ، صَنَعَهُمَا عَلَى طَرَفَيِ الْغِطَاءِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И направи два херувима от злато, изковани ги направи, на двата края на умилостивилището --

Veren's Contemporary Bible

用金子锤出两个基路伯来,安在施恩座的两头,

和合本 (简体字)

Napravi i dva kerubina od kovanoga zlata, na dva kraja Pomirilišta:

Croatian Bible

Udělal i dva cherubíny z zlata, z taženého zlata udělal je na dvou koncích slitovnice,

Czech Bible Kralicka

og han lavede to Keruber af Guld, i drevet Arbejde lavede han dem, ved begge Ender af Sonedækket,

Danske Bibel

Ook maakte hij twee cherubim van goud; van dicht werk maakte hij ze, uit de beide einden des verzoendeksels.

Dutch Statenvertaling

Kaj li faris du kerubojn el oro; per forĝa laboro li faris ilin, sur la du randoj de la fermoplato:

Esperanto Londona Biblio

دو فرشتهٔ نگهبان از طلای خالص چکش‌کاری شده ساخت،

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja teki kaksi Kerubimia kullasta: vahvaa tekoa, molempiin päihin armo-istuinta.

Finnish Biblia (1776)

Il fit deux chérubins d'or; il les fit d'or battu, aux deux extrémités du propitiatoire,

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und er machte zwei Cherubim von Gold; in getriebener Arbeit machte er sie, an beiden Enden des Deckels:

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Li pran de gwo moso lò, li bat yo ak mato, li fè pòtre de zanj cheriben li moute sou de pwent kouvèti a,

Haitian Creole Bible

ויעש שני כרבים זהב מקשה עשה אתם משני קצות הכפרת׃

Modern Hebrew Bible

तब बसलेल ने सोने को पीट कर दो करूब बनाए। उसने ढक्कन के दोनों छोरो पर करूब लगाये।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Csinála két Kérubot is aranyból, vert *aranyból* csinálá azokat, a fedél két végére.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E fece due cherubini d’oro; li fece lavorati al martello, alle due estremità del propiziatorio:

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And he made two cherubims of gold, beaten out of one piece made he them, on the two ends of the mercy seat;

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary nanao kerobima volamena roa izy; voasana no nanaovany azy roa miray amin'ny lohany roa amin'ny rakotra fanaovam-panavotana:

Malagasy Bible (1865)

I hanga ano nga kerupima e rua ki te koura, he mea patu tana mahina, ki nga pito e rua o te taupoki;

Maori Bible

Og han gjorde to kjeruber av gull; i drevet arbeid gjorde han dem og satte dem ved begge endene av nådestolen,

Bibelen på Norsk (1930)

Urobił i dwa Cheruby złote, z ciągnionego złota urobił je na obu końcach ubłagalni.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Fez também dois querubins de ouro; de ouro batido os fez nas duas extremidades do propiciatório,

Bíblia Almeida Recebida (AR)

A făcut doi heruvimi de aur bătut, la cele două capete ale capacului ispăşirii;

Romanian Cornilescu Version

Hizo también los dos querubines de oro, hízolos labrados á martillo, á los dos cabos de la cubierta:

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och han gjorde två keruber av guld; i drivet arbete gjorde han dem och satte dem vid de båda ändarna av nådastolen,

Swedish Bible (1917)

At siya'y gumawa ng dalawang querubing ginto; na niyari niya sa pamukpok sa dalawang dulo ng luklukan ng awa;

Philippine Bible Society (1905)

Kapağın iki kenarına dövme altından birer Keruv yaptı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και εκαμε δυο χερουβειμ εκ χρυσιου σφυρηλατα εκαμεν αυτα, επι των δυο ακρων του ιλαστηριου

Unaccented Modern Greek Text

І зробив два золоті херувими, роботою кутою зробив їх з обох кінців віка.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

پھر اُس نے دو کروبی فرشتے سونے سے گھڑ کر بنائے جو ڈھکنے کے دونوں سِروں پر کھڑے تھے۔ یہ دو فرشتے اور ڈھکنا ایک ہی ٹکڑے سے بنائے گئے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Làm hai tượng chê-ru-bin bằng vàng đánh giát để nơi hai đầu nắp thi ân,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

duos etiam cherubin ex auro ductili quos posuit ex utraque parte propitiatorii

Latin Vulgate