Psalms 115

Aua ki a matou, e Ihowa, aua ki a matou, engari me hoatu te kororia ki tou ingoa: whakaaroa tou aroha, tou pono.
Nicht uns, Jehova, nicht uns, sondern deinem Namen gib Ehre, um deiner Güte, um deiner Wahrheit willen!
Kia mea koia nga tauiwi: Kei hea ianei to ratou Atua?
Warum sollen die Nationen sagen: Wo ist denn ihr Gott?
Kei te rangi ia to matou Atua; kua meatia e ia nga mea katoa i pai ai ia.
Aber unser Gott ist in den Himmeln; alles was ihm wohlgefällt, tut er.
He hiriwa a ratou whakapakoko, he koura, he mahi na te ringa tangata.
Ihre Götzen sind Silber und Gold, ein Werk von Menschenhänden.
He mangai o ratou, a kahore e korero: he kanohi o ratou, a kahore e kite:
Einen Mund haben sie und reden nicht; Augen haben sie und sehen nicht;
He taringa o ratou, a kahore e rongo: he ihu o ratou, a kahore e hongi:
Ohren haben sie und hören nicht; eine Nase haben sie und riechen nicht;
He ringa o ratou, a kahore e whawha: he waewae o ratou, a kahore e haere: kahore hoki o ratou korokoro e korero.
Sie haben Hände und tasten nicht, Füße, und sie gehen nicht; keinen Laut geben sie mit ihrer Kehle.
Ka rite ki a ratou o ratou kaihanga; ae ra, te hunga katoa ano e whakawhirinaki ana ki a ratou.
Ihnen gleich sind die, die sie machen, ein jeder, der auf sie vertraut.
E Iharaira, whakawhirinaki ki a Ihowa: ko ia to ratou awhina, to ratou whakangungu rakau.
Israel, vertraue auf Jehova! ihre Hülfe und ihr Schild ist er.
E te whare o Arona, whakawhirinaki ki a Ihowa: ko ia to ratou awhina, to ratou whakangungu rakau.
Haus Aaron, vertrauet auf Jehova! ihre Hülfe und ihr Schild ist er.
E te hunga e wehi ana i a Ihowa, whakawhirinaki ki a Ihowa: ko ia to ratou awhina, to ratou whakangungu rakau.
Ihr, die ihr Jehova fürchtet, vertrauet auf Jehova! ihre Hülfe und ihr Schild ist er.
Kua mahara a Ihowa ki a tatou, mana tatou e manaaki: mana e manaaki te whare o Iharaira, mana e manaaki te whare o Arona.
Jehova hat unser gedacht, er wird segnen; er wird segnen das Haus Israel, segnen das Haus Aaron.
Ka manaakitia e ia te hunga e wehi ana ki a Ihowa, te iti, te rahi.
Er wird segnen, die Jehova fürchten, die Kleinen mit den Großen.
Ka tapiritia ano e Ihowa ki a koutou, ki a koutou tahi ko a koutou tamariki.
Jehova wird zu euch hinzufügen, zu euch und zu euren Kindern.
He manaakitanga koutou na Ihowa, na te kaihanga o te rangi, o te whenua.
Gesegnet seid ihr von Jehova, der Himmel und Erde gemacht hat.
Ko nga rangi, he rangi no Ihowa; ko te whenua ia, he mea homai nana ki nga tama a te tangata.
Die Himmel sind die Himmel Jehovas, die Erde aber hat er den Menschenkindern gegeben.
E kore nga tupapaku e whakamoemiti ki a Ihowa: me te hunga katoa ano e heke ana ki te wahangutanga.
Die Toten werden Jehova nicht loben, noch alle, die zum Schweigen hinabfahren;
Ko matou ia ka whakapai ki a Ihowa aianei a ake ake. Whakamoemititia a Ihowa.
Wir aber, wir werden Jehova preisen von nun an bis in Ewigkeit. Lobet Jehova!