Psalms 114

I te putanga mai o Iharaira i Ihipa, o te whare o Hakopa i te iwi reo ke,
Als Israel aus Ägypten zog, das Haus Jakob aus dem Volke fremder Sprache,
Ko Hura tona wahi tapu, ko Iharaira tona rangatiratanga.
Da war Juda sein Heiligtum, Israel seine Herrschaft.
I kite te moana, a whati ana: i whakahokia ki muri a Horano.
Das Meer sah es und floh, der Jordan wandte sich zurück;
Pekepeke ana nga maunga ano he hipi toa, nga pukepuke ano he reme.
Die Berge hüpften wie Widder, die Hügel wie junge Schafe.
I ahatia koe, e te moana, i whati ai koe e Horano, i whakahokia ai koe ki muri?
Was war dir, du Meer, daß du flohest? Du Jordan, daß du dich zurückwandtest?
E nga maunga, i pekepeke ai koutou ano he hipi toa; e nga pukepuke, ano he reme?
Ihr Berge, daß ihr hüpftet wie Widder? ihr Hügel, wie junge Schafe?
E wiri, e te whenua, i te aroaro o te Ariki; i te aroaro o te Atua o Hakopa;
Erbebe vor dem Herrn, du Erde, vor dem Gott Jakobs,
I meinga ai te toka hei hopua wai; te kiripaka hei puna wai.
Der den Felsen verwandelte in einen Wasserteich, den Kieselfelsen in einen Wasserquell!