Psalms 46

Ki te tino kaiwhakatangi, ma nga tama a Koraha. He waiata Aramoto. Ko te Atua to tatou piringa, to tatou kaha; he kaiawhina e tino tata ana i nga wa o te he.
(可拉后裔的诗歌,交与伶长。调用女音。) 神是我们的避难所,是我们的力量,是我们在患难中随时的帮助。
Na reira kore ake to tatou wehi, ahakoa nekehia te whenua, ahakoa kahakina nga maunga ki waenga moana;
所以,地虽改变,山虽摇动到海心,
Ahakoa rara, taupatupatu noa ona wai, ahakoa wiri nga maunga i tona huamo. (Hera.
其中的水虽匉訇翻腾,山虽因海涨而战抖,我们也不害怕。(细拉)
He awa tena ko ona manga hei whakahari i te pa o te Atua, i te wahi tapu o nga tapenakara o te Runga Rawa.
有一道河,这河的分汊使 神的城欢喜;这城就是至高者居住的圣所。
Kei waenganui ona te Atua, e kore ia e whakakorikoria: ma te Atua ia e awhina i te putanga ano o te ata.
 神在其中,城必不动摇;到天一亮, 神必帮助这城。
I nana nga tauiwi, i whakakorikoria nga rangatiratanga; puaki ana tona reo, rewa ana te whenua.
外邦喧嚷,列国动摇; 神发声,地便镕化。
Kei a tatou a Ihowa o nga mano, ko te Atua o Hakopa to tatou piringa. (Hera.
万军之耶和华与我们同在;雅各的 神是我们的避难所!(细拉)
Haere mai, tirohia nga mahi a Ihowa, nga whakangaromanga i whakaputaina e ia ki te whenua.
你们来看耶和华的作为,看他使地怎样荒凉。
E whakamutua ana e ia nga whainga a te pito ra ano o te whenua: whati ana i a ia te kopere, poro pu te tao, tahuna ake e ia te hariata ki te kapura.
他止息刀兵,直到地极;他折弓、断枪,把战车焚烧在火中。
Kia ata noho, a kia matau ko ahau te Atua; e whakanuia ahau i waenganui i nga tauiwi, e whakanuia ahau i te whenua.
你们要休息,要知道我是 神!我必在外邦中被尊崇,在遍地上也被尊崇。
Kei a tatou a Ihowa o nga mano: ko te Atua o Hakopa to tatou piringa. (Hera.
万军之耶和华与我们同在;雅各的 神是我们的避难所!