Job 23

Katahi ka whakautua e Hopa, i mea ia,
Тогава Йов отговори и каза:
I tenei ra nei ano e amuamu ana taku tangi: nui noa atu i taku aue te taimaha o te patunga i ahau.
Дори и днес оплакването ми е горчиво и въздишането си да спра не мога.
Aue, me i mohio ahau ki te wahi e kite ai ahau i a ia, kia tae rawa atu ai ahau ki tona nohoanga!
О, да бих знаел къде да Го намеря! Да бих могъл да ида до престола Му!
Ka ata whakatakotoria e ahau aku korero ki tona aroaro, ka whakakiia hoki toku mangai ki nga kupu tautohetohe.
Пред Него делото си бих изложил, устата си със доказателства напълнил,
Ka mohio ahau ki nga kupu e whakahokia mai e ia ki ahau, ka marama hoki tana e mea ai ki ahau.
узнал бих думите, които би ми отговорил, и бих разбрал каквото би ми казал.
E whakaputaina mai ranei tona kaha nui ina tautohetohe ki ahau? Kahore; engari ka whai whakaaro ia ki ahau.
Дали Той би се борил с мен с голямата Си сила? Не, на мен Той би внимавал.
Ko reira te tangata tika tautohetohe ai ki a ia: a ora tonu ake ahau i toku kaiwhakawa ake tonu atu.
Тогава праведникът би разисквал с Него и аз бих се избавил завинаги от Съдията си.
Nana, haere ana ahau ki mua, a kahore ia i reira; ki muri, heoi kahore ahau e kite i a ia:
Ето, отивам напред, но Него Го няма; и назад, но не Го забелязвам;
Ki maui, ina ka mahi ia, heoi kahore ahau e kite i a ia; e huna ana ia i a ia ano i te taha ki matau, te kite ahau i a ia.
наляво, където работи, не мога да Го видя; надясно се крие и не Го съглеждам.
Otiia e mohio ana ia ki te ara e anga atu ai ahau: kia oti ahau te titiro iho e ia, ano he koura ahau i toku putanga mai.
Той обаче знае пътя ми; изпитал ме е, ще изляза като злато.
Mau pu ona takahanga i toku waewae; u pu ahau ki tona ara, kihai hoki i peka ke.
Кракът ми се е държал здраво за Неговите стъпки и пътя Му съм пазил, не съм се отклонил.
Kihai hoki i mahue i ahau te whakahau a ona ngutu; ko nga kupu a tona mangai rongoa rawa ki ahau, nui atu i te kai i rite maku.
От заповедта на устните Му не съм се отделил; словата на устата Му съм пазил повече от намерението си.
Ko ia, kotahi tonu tona whakaaro, a ma wai ia e whakatahuri ke? Ko ta tona ngakau hoki i hiahia ai e meatia ana e ia.
Но Той е с едно намерение и кой може да Го обърне? Каквото желае душата Му, това прави.
E whakaotia ana hoki e ia nga mea i whakaritea moku: he maha ano hoki ana mahi pera.
Той завършва това, което ми е определено; и много такива неща има у Него.
Koia ahau i ohorere ai i tona aroaro: ka whakaaroaro ahau, ka wehi i a ia.
Затова аз се ужасявам от лицето Му; размишлявам и се страхувам от Него.
Ngohe noa hoki toku ngakau i te Atua, ohorere ana ahau i te Kaha Rawa.
Да, Бог е отслабил сърцето ми и Всемогъщият ме ужаси,
Kihai nei hoki ahau i whakangaromia i mua o te pouri, kihai hoki i hipokina e ia te pouri i toku aroaro.
тъй като не бях отсечен преди тъмнината и не скри от лицето ми мрака.