Psalms 116

Izaho tia an'i Jehovah, satria efa nandre Ny feon'ny fifonako Izy.
RAB’bi seviyorum, Çünkü O feryadımı duyar.
Satria efa nanongilana ny sofiny tamiko Izy, Dia hiantso aho, raha mbola velona koa.
Bana kulak verdiği için, Yaşadığım sürece O’na sesleneceğim.
Nihodidina tamiko ny famatoran'ny fahafatesana, Ary nahazo ahy ny fahorian'ny fiainan-tsi-hita; Nahita fahoriana sy alahelo aho.
Ölüm iplerine dolaşmıştım, Ölüler diyarının kâbusu yakama yapışmıştı, Sıkıntıya, acıya gömülmüştüm.
Dia niantso ny anaran'i Jehovah hoe aho: Jehovah ô, mifona aminao aho, vonjeo ny fanahiko.
O zaman RAB’bi adıyla çağırdım, “Aman, ya RAB, kurtar canımı!” dedim.
Mamindra fo sy marina Jehovah Eny, miantra Andriamanitsika.
RAB lütufkâr ve adildir, Sevecendir Tanrımız.
Miaro ny kely saina Jehovah; Reraka aho, dia namonjy ahy Izy.
RAB saf insanları korur, Tükendiğim zaman beni kurtardı.
Miverena ho amin'ny fitsaharanao, ry fanahiko, Fa Jehovah efa nanisy soa anao,
Ey canım, yine huzura kavuş, Çünkü RAB sana iyilik etti.
Dia namonjy ny fanahiko tamin'ny fahafatesana Hianao Sy ny masoko tamin'ny ranomaso Ary ny tongotro tamin'ny fahatafintohinana.
Sen, ya RAB, canımı ölümden, Gözlerimi yaştan, Ayaklarımı sürçmekten kurtardın.
Handeha eo anatrehan'i Jehovah Eo amin'ny tanin'ny velona aho.
Yaşayanların diyarında, RAB’bin huzurunda yürüyeceğim.
Nino aho; hiteny tokoa aho; Mahantra indrindra aho.
[] İman ettim, “Büyük acı çekiyorum” dediğim zaman bile.
Hoy izaho tamin'ny fahatairako; Mpandainga ny olona rehetra.
Şaşkınlık içinde, “Bütün insanlar yalancı” dedim.
Inona no havaliko an'i Jehovah Noho ny soa rehetra nataony tamiko?
Ne karşılık verebilirim RAB’be, Bana yaptığı onca iyilik için?
Handray ny kapoaky ny famonjena aho Ka hiantso ny anaran'i Jehovah.
Kurtuluş sunusu olarak kadeh kaldırıp RAB’bi adıyla çağıracağım.
Hanefa ny voadiko amin'i Jehovah aho. Eny, eo anatrehan'ny olony rehetra.
Bütün halkının önünde, RAB’be adadıklarımı yerine getireceğim.
Zava-dehibe eo imason'i Jehovah Ny fahafatesan'ny olony masina.
RAB’bin gözünde değerlidir Sadık kullarının ölümü.
Indrisy! Jehovah ô, mpanomponao tokoa aho, Eny, mpanomponao sady zanaky ny ankizivavinao; Namaha ny fatorako Hianao.
Ya RAB, ben gerçekten senin kulunum; Kulun, hizmetçinin oğluyum, Sen çözdün bağlarımı.
Hianao no haterako fanati-pisaorana, Ary ny anaran'i Jehovah no hantsoiko.
Ya RAB, seni adınla çağırıp Şükran kurbanı sunacağım.
Hanefa ny voadiko amin'i Jehovah aho, Eny, eo anatrehan'ny olony rehetra,
RAB’be adadıklarımı yerine getireceğim Bütün halkının önünde,
Dia eo an-kianjan'ny tranon'i Jehovah, Eo afovoanao, ry Jerosalema ô. Haleloia.
RAB’bin Tapınağı’nın avlularında, Senin orta yerinde, ey Yeruşalim! RAB’be övgüler sunun!