Psalms 91

Ny mitoetra ao amin'ny fierena izay an'ny Avo Indrindra Dia monina eo ambanin'ny aloky ny Tsitoha.
EL que habita al abrigo del Altísimo, Morará bajo la sombra del Omnipotente.
Izaho hilaza an'i Jehovah hoe: Fialofako sy batery fiarovana ho ahy Izy Ary Andriamanitro, Izay hitokiako.
Diré yo á JEHOVÁ: Esperanza mía, y castillo mío; Mi Dios, en él confiaré.
Fa Izy no hanafaka anao amin'ny fandriky ny mpihaza sy ny areti-mandoza.
Y él te librará del lazo del cazador: De la peste destruidora.
Ny volon'elany no anaronany anao, Ary ao ambanin'ny elany no hialofanao; Ho ampinga kely sy ampinga lehibe ny fahamarinany.
Con sus plumas te cubrirá, Y debajo de sus alas estarás seguro: Escudo y adarga es su verdad.
Tsy hatahotra ny horohoro nony alina ianao, Na ny zana-tsipìka manidina nony andro,
No tendrás temor de espanto nocturno, Ni de saeta que vuele de día;
Na ny areti-mandringana mandeha amin'ny maizina, Na ny fandringanana mandripaka amin'ny mitataovovonana.
Ni de pestilencia que ande en oscuridad, Ni de mortandad que en medio del día destruya.
Na dia hisy arivo aza lavo eo anilanao sy iray alina eo an-kavananao, Dia tsy hihatra aminao izany
Caerán á tu lado mil, Y diez mil á tu diestra: Mas á ti no llegará.
Hijery maso fotsiny ianao,Ka ho hitanao ny hamaliana ny ratsy fanahy.
Ciertamente con tus ojos mirarás, Y verás la recompensa de los impíos.
Satria hoy ianao: Jehovah ô, Hianao no aroko, Sady nataonao ho fonenanao ny Avo Indrindra,
Porque tú has puesto á JEHOVÁ, que es mi esperanza. Al Altísimo por tu habitación,
Dia tsy hisy loza hanjo anao, Na aretina hanakaiky ny lainao.
No te sobrevendrá mal, Ni plaga tocará tu morada.
Fa Izy handidy ny anjeliny ny aminao Mba hiaro anao eny amin'izay rehetra halehanao.
Pues que á sus ángeles mandará acerca de ti, Que te guarden en todos tus caminos.
Eny an-tànany no hitondran'ireo anao, Fandrao ho tafintohina amin'ny vato ny tongotrao.
En las manos te llevarán, Porque tu pie no tropiece en piedra.
Ny liona masiaka sy ny vipera hodiavinao; Ny liona tanora sy ny menarana no hohitsahinao.
Sobre el león y el basilisco pisarás; Hollarás al cachorro del león y al dragón.
Satria Izaho no niraiketan'ny fitiavany, Dia hamonjy azy Aho, Hanandratra azy ho any amin'ny avo Aho, satria mahalala ny anarako izy
Por cuanto en mí ha puesto su voluntad, yo también lo libraré: Pondrélo en alto, por cuanto ha conocido mi nombre.
Hiantso Ahy izy, dia hamaly azy Aho; Ho eo aminy Aho, raha ory izy; Hamonjy sy hanome voninahitra azy Aho.
Me invocará, y yo le responderé: Con él estaré yo en la angustia: Lo libraré, y le glorificaré.
Hovokisako fahela-velona izy Ary hasehoko azy ny famonjeko.
Saciarélo de larga vida, Y mostraréle mi salud.