Philemon 1

Paoly, mpifatotra an'i Kristy Jesosy, ary Timoty rahalahy, mamangy an'i Filemona, izay malalanay sy mpiara-miasa aminay,
Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy our brother, unto Philemon our dearly beloved, and fellowlabourer,
ary mamangy an'i Apia anabavinay sy Arkipo, miaramila namantsika, ary ny fiangonana ao an-tranonao:
And to our beloved Apphia, and Archippus our fellowsoldier, and to the church in thy house:
ho aminareo anie ny fahasoavana sy ny fiadanana avy amin'Andriamanitra Raintsika sy Jesosy Kristy Tompo.
Grace to you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Misaotra an'Andriamanitro mandrakariva aho, raha mahatsiaro anao amin'ny fivavahako,
I thank my God, making mention of thee always in my prayers,
satria reko ny fitiavanao sy ny finoana izay anananao ho an'i Jesosy Tompo sy ho an'ny olona masina rehetra,
Hearing of thy love and faith, which thou hast toward the Lord Jesus, and toward all saints;
mba hiasa mafy ho an'i Kristy ny fiombonana avy amin'ny finoanao amin'ny fahalalana tsara ny zavatra rehetra izay ao anatinareo.
That the communication of thy faith may become effectual by the acknowledging of every good thing which is in you in Christ Jesus.
Fa nanana fifaliana sy fiononana amin'ny fitiavanao aho, satria efa novelombelominao ny fon'ny olona masina, ry rahalahy.
For we have great joy and consolation in thy love, because the bowels of the saints are refreshed by thee, brother.
Koa na dia manana fahasahiana be ao amin'i Kristy handidy anao amin'izay mendrika aza aho,
Wherefore, though I might be much bold in Christ to enjoin thee that which is convenient,
nefa noho ny fitiavana, izaho Paoly, izay efa anti-panahy sady mpifatotra an'i Kristy Jesosy koa ankehitriny, dia miangavy aminao.
Yet for love's sake I rather beseech thee, being such an one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ.
Eny, miangavy aminao aho ny amin'ny zanako, izay naterako teto amin'ny fifatorako, dia Onesimosy,
I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds:
ilay tsy nahasoa anao fahiny, nefa ankehitriny mahasoa antsika, dia ianao sy izaho;
Which in time past was to thee unprofitable, but now profitable to thee and to me:
izay nampodiko indray, dia ilay sombin'ny aiko;
Whom I have sent again: thou therefore receive him, that is, mine own bowels:
saiky nohazoniko tatỳ amiko izy hanompo ahy hisolo anao eto amin'ny fifatorako noho ny filazantsara;
Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the gospel:
nefa raha tsy nahalala izay hevitrao aho aloha, dia tsy ta-hanao na inona na inona, mba tsy ho toy ny amin'ny fanerena ny soa ataonao, fa amin'ny sitrapo.
But without thy mind would I do nothing; that thy benefit should not be as it were of necessity, but willingly.
Fa izany angaha no nialany vetivety, dia ny mba hanananao azy mandrakizay,
For perhaps he therefore departed for a season, that thou shouldest receive him for ever;
tsy toy ny andevo intsony anefa, fa efa mihoatra noho ny andevo, dia rahalahy malala, indrindra fa ho ahy, mainka fa ho anao, na amin'ny nofo, na amin'ny Tompo.
Not now as a servant, but above a servant, a brother beloved, specially to me, but how much more unto thee, both in the flesh, and in the Lord?
Koa raha ataonao ho namanao aho, dia raiso toa ahy izy.
If thou count me therefore a partner, receive him as myself.
Nefa raha nanao izay tsy marina taminao izy, na mitrosa, dia ataovy ho ahy izany;
If he hath wronged thee, or oweth thee ought, put that on mine account;
izaho Paoly no manoratra izany amin'ny tanako, izaho no handoa izany - nefa tsy lazaiko aminao fa mitrosa ny tenanao amiko aza ianao.
I Paul have written it with mine own hand, I will repay it: albeit I do not say to thee how thou owest unto me even thine own self besides.
Eny, ry rahalahy, aoka hanana fifaliana avy aminao ao amin'ny Tompo aho; velombelomy ny foko ao amin'i Kristy.
Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord.
Noho ny fahatokiako fa hanaiky ianao no anoratako aminao, ka fantatro fa hanao mihoatra noho izay lazaiko aza ianao.
Having confidence in thy obedience I wrote unto thee, knowing that thou wilt also do more than I say.
Ary izao koa: Mba anamboary trano hitoerako aho; fa manantena aho fa homena anareo noho ny vavaka ataonareo.
But withal prepare me also a lodging: for I trust that through your prayers I shall be given unto you.
Manao veloma anao Epafra, mpifatotra namako ao amin'i Kristy Jesosy,
There salute thee Epaphras, my fellowprisoner in Christ Jesus;
sy Marka sy Aristarko sy Demasy ary Lioka, mpiara-miasa amiko.
Marcus, Aristarchus, Demas, Lucas, my fellowlabourers.
Ho amin'ny fanahinareo anie ny fahasoavan'i Jesosy Kristy Tompontsika. Amena.
The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen. Written from Rome to Philemon, by Onesimus, a servant.