Psalms 2

Nahoana no mitabataba ny jentilisa, ary misaina anoano foana ny firenena?
למה רגשו גוים ולאמים יהגו ריק׃
Ireo mpanjakan'ny tany mitsangana, Ary ny mpanapaka miara-mioko hanohitra an'i Jehovah sy ny Mesiany ka manao hoe:
יתיצבו מלכי ארץ ורוזנים נוסדו יחד על יהוה ועל משיחו׃
"Aoka hotosantsika ny famatorany, ka hariantsika hiala amintsika ny famehezany."
ננתקה את מוסרותימו ונשליכה ממנו עבתימו׃
Izay mipetraka any an-danitra mihomehy, ny Tompo maneso ireo.
יושב בשמים ישחק אדני ילעג למו׃
Dia hiteny azy amin'ny fahavinirany Izy ka hampangorohoro azy amin'ny fahatezerany hoe:
אז ידבר אלימו באפו ובחרונו יבהלמו׃
"Izaho kosa efa nanendry ny Mpanjakako Tambonin'i Ziona, tendrombohitro masina."
ואני נסכתי מלכי על ציון הר קדשי׃
"Hilaza zava-boatendry Aho; Jehovah nilaza tamiko hoe: Zanako Hianao, Izaho niteraka anao androany.
אספרה אל חק יהוה אמר אלי בני אתה אני היום ילדתיך׃
Mangataha amiko, dia homeko ho lovanao ny jentilisa ary ny faran'ny tany ho fanananao.
שאל ממני ואתנה גוים נחלתך ואחזתך אפסי ארץ׃
Hotorotoroinao amin'ny tehim-by izy: toy ny famaky vilany tany no hanamontsamontsananao azy."
תרעם בשבט ברזל ככלי יוצר תנפצם׃
Ary amin'izany dia hendre ianareo, ry mpanjaka; minoa anatra ianareo, ry mpitsaran'ny tany.
ועתה מלכים השכילו הוסרו שפטי ארץ׃
Manompoa an'i Jehovah amin'ny fahatahorana, ary mifalia amin'ny fangovitana.
עבדו את יהוה ביראה וגילו ברעדה׃
Manoroha ny zanaka, fandrao ho tezitra izy, ka ho very eny an-dalana ianareo; fa vetivety dia hirehitra ny fahatezerany. Sambatra izay rehetra mialoka aminy.
נשקו בר פן יאנף ותאבדו דרך כי יבער כמעט אפו אשרי כל חוסי בו׃