Proverbs 8

Tsy miantso va ny fahendrena, Ary tsy manandra-peo va ny fahalalana?
הלא חכמה תקרא ותבונה תתן קולה׃
Eo an-tampon'ny fitoerana avo amoron-dalana Sy eo an-tsampanan-dalana no ijoroany.
בראש מרומים עלי דרך בית נתיבות נצבה׃
Eo anilan'ny vavahady, amin'ny fidirana ho ao an-tanàna, Sy eo anaty vavahady no iantsoany maty hoe:
ליד שערים לפי קרת מבוא פתחים תרנה׃
Hianareo no antsoiko, ry olona; Ary ny feoko ho amin'ny zanak'olombelona.
אליכם אישים אקרא וקולי אל בני אדם׃
Fantaro ny fahendrena, ry kely saina; Ary fantaro ny fahalalana, ry adala.
הבינו פתאים ערמה וכסילים הבינו לב׃
Henoy, fa hilaza zava-tsoa aho; Ary ny hilaza ny mahitsy no isokafan'ny molotro.
שמעו כי נגידים אדבר ומפתח שפתי מישרים׃
Fa ny marina ihany no holazain'ny vavako; Ary ny ratsy dia fahavetavetana, raha amin'ny molotro.
כי אמת יהגה חכי ותועבת שפתי רשע׃
Marina ny teny rehetra aloaky ny vavako; Tsy misy fiolakolahana na fitaka ao aminy.
בצדק כל אמרי פי אין בהם נפתל ועקש׃
Miharihary avokoa izy, raha amin'ny mazava saina, Ary mahitsy, raha amin'ny efa nahazo fahalalana.
כלם נכחים למבין וישרים למצאי דעת׃
Aza ny volafotsy no raisina, fa ny anatro, Ary aleo ny fahalalana toy izay ny volamena voafantina.
קחו מוסרי ואל כסף ודעת מחרוץ נבחר׃
Fa ny fahendrena dia tsara noho ny voahangy; Ary ny zavatra irina rehetra tsy azo ampitahaina aminy.
כי טובה חכמה מפנינים וכל חפצים לא ישוו בה׃
Izaho fahendrena dia miara-monina amin-tsaina, Ary hitan'ny fahalalako ny fisainana mazava.
אני חכמה שכנתי ערמה ודעת מזמות אמצא׃
Ny fankahalana ny ratsy no fahatahorana an'i Jehovah. Ny fiavonavonana sy ny fireharehana sy ny lalana ratsy Ary ny vava fandainga dia samy halako avokoa.
יראת יהוה שנאת רע גאה וגאון ודרך רע ופי תהפכות שנאתי׃
Ahy ny fisainana sy ny fanambinana; Izaho no fahalalana, izaho no manan-kery;
לי עצה ותושיה אני בינה לי גבורה׃
Izaho no anjakan'ny mpanjaka Sy andidian'ny mpanapaka araka ny rariny;
בי מלכים ימלכו ורוזנים יחקקו צדק׃
Izaho no anapahan'ny andriandahy sy ny lehibe, Dia ny mpitsara rehetra amin'ny tany.
בי שרים ישרו ונדיבים כל שפטי צדק׃
Tiako izay tia ahy; Ary izay fatra-pitady ahy dia hahita ahy.
אני אהביה אהב ומשחרי ימצאנני׃
Ato amiko ny harena sy ny voninahitra, Eny, ny harena mateza sy ny fahamarinana.
עשר וכבוד אתי הון עתק וצדקה׃
Ny vokatro dia tsara noho ny volamena, eny, noho ny tena volamena aza, Ary ny fitomboan'ny hareko mihoatra noho ny volafotsy voafantina.
טוב פריי מחרוץ ומפז ותבואתי מכסף נבחר׃
Amin'ny alehan'ny fahamarinana no izorako, Dia ao amin'ny lalan'ny fitsarana marina,
בארח צדקה אהלך בתוך נתיבות משפט׃
Mba hampandovako harena izay tia ahy, Sy hamenoako ny firaketany.
להנחיל אהבי יש ואצרתיהם אמלא׃
Jehovah nahary ahy ho fiandohan'ny alehany, Ho voalohany amin'ny asany hatramin'ny taloha.
יהוה קנני ראשית דרכו קדם מפעליו מאז׃
Izaho notendreny hatramin'ny fahagola, Eny, hatramin'ny voalohany indrindra, dia fony tsy mbola ary ny tany.
מעולם נסכתי מראש מקדמי ארץ׃
Fony tsy mbola ary ny lalina, no efa teraka aho, Fony tsy mbola ary ny loharano miboiboika be,
באין תהמות חוללתי באין מעינות נכבדי מים׃
Fony tsy mbola naorina ny tendrombohitra, Fony tsy mbola nisy havoana, no efa teraka aho,
בטרם הרים הטבעו לפני גבעות חוללתי׃
Fony tsy mbola natao ny tany, na ny saha, Na ny voalohan'ny vovo-tany ambonin'izao rehetra izao.
עד לא עשה ארץ וחוצות וראש עפרות תבל׃
Raha namorona ny lanitra Izy, dia tany aho, Raha namaritra ny hababakaka tambonin'ny lalina Izy,
בהכינו שמים שם אני בחוקו חוג על פני תהום׃
Raha nampitoetra ny rahona eny ambony Izy, Raha niboiboika fatratra ny loharanon'ny lalina,
באמצו שחקים ממעל בעזוז עינות תהום׃
Raha nanisy faritra ho an'ny ranomasina Izy, Mba tsy hahazoan'ny rano mihoatra ny fetrany, Ary nandidy ny amin'ny fanorenan'ny tany,
בשומו לים חקו ומים לא יעברו פיו בחוקו מוסדי ארץ׃
Dia mpità-marika teo anilany aho Sady ravoravo isan'andro isan'andro Ka nilalao mandrakariva teo anatrehany;
ואהיה אצלו אמון ואהיה שעשעים יום יום משחקת לפניו בכל עת׃
Eny, nahafaly ahy ny tany nataony honenana, Ary naharavoravo ahy ny zanak'olombelona.
משחקת בתבל ארצו ושעשעי את בני אדם׃
Koa mihainoa ahy ianareo, anaka; Fa sambatra izay manaraka ny diako;
ועתה בנים שמעו לי ואשרי דרכי ישמרו׃
Minoa anatra, ka hendre, Fa aza mandà.
שמעו מוסר וחכמו ואל תפרעו׃
Sambatra izay olona mihaino ahy Ka miari-tory mandrakariva eo am-bavahadiko, Ary miandry eo amin'ny tolam-baravarako.
אשרי אדם שמע לי לשקד על דלתתי יום יום לשמר מזוזת פתחי׃
Fa izay mahita ahy dia mahita fiainana Sady mahazo sitraka amin'i Jehovah;
כי מצאי מצאי חיים ויפק רצון מיהוה׃
Fa izay diso ahy kosa mampidi-doza amin'ny fanahiny; Ary izay rehetra mankahala ahy tia fahafatesana.
וחטאי חמס נפשו כל משנאי אהבו מות׃