Job 14

Ny olona tera-behivavy dia vitsy andro sady vontom-pahoriana.
אדם ילוד אשה קצר ימים ושבע רגז׃
Mitsimoka tahaka ny voninkazo izy ka jinjana, ary mihelina tahaka ny aloka izy ka tsy mitoetra.
כציץ יצא וימל ויברח כצל ולא יעמוד׃
kanefa amin'izay toy izany foana no ampihiratanao ny masonao? ka dia izay izaho avy no entinao hifandahatra aminao amin'ny fitsarana!
אף על זה פקחת עינך ואתי תביא במשפט עמך׃
Aiza no misy madio ateraky ny tsy madio? Tsy misy na dia iray akory aza.
מי יתן טהור מטמא לא אחד׃
Raha voafetra ny androny, ary voatendrinao ny isan'ny volana iainany, ary asianao fefy tsy azony ihoarana,
אם חרוצים ימיו מספר חדשיו אתך חקו עשית ולא יעבור׃
Dia mihodina tsy hanatrika azy Hianao, mba hitsaharany, ka hifaliany amin'ny androny toy ny mpikarama.
שעה מעליו ויחדל עד ירצה כשכיר יומו׃
Fa azo antenaina ny hazo, satria na dia kapaina aza izy, dia mbola hitsimoka indray, ka tsy maintsy hisy ny solofony;
כי יש לעץ תקוה אם יכרת ועוד יחליף וינקתו לא תחדל׃
Na dia efa tonga antitra ao amin'ny tany aza ny fakany, ary maty ao amin'ny vovoka ny fotony,
אם יזקין בארץ שרשו ובעפר ימות גזעו׃
Raha mahare ny fofon-drano izy, dia hitsimoka indray. Ka handrahaka tahaka ny hazo tanora nambolena.
מריח מים יפרח ועשה קציר כמו נטע׃
Fa ny olona kosa maty ka miampatra; Eny, miala aina ny olona, ary aiza izy?
וגבר ימות ויחלש ויגוע אדם ואיו׃
Ny rano miala eo amin'ny kamory, ary ny ony mihena ka ritra,
אזלו מים מני ים ונהר יחרב ויבש׃
Ary toy izany koa ny olona; mandry izy ka tsy hitsangana intsony; Eny, mandra-paha-tsy hisian'ny lanitra dia tsy hahatsiaro izy na hofohazina amin'ny torimasony.
ואיש שכב ולא יקום עד בלתי שמים לא יקיצו ולא יערו משנתם׃
Enga anie ka hanafina ahy any amin'ny fiainan-tsi-hita Hianao Ka hampiery ahy mandra-pahafaky ny fahatezeranao! Ary hanendry fetr'andro ho ahy, dia hahatsiaro ahy
מי יתן בשאול תצפנני תסתירני עד שוב אפך תשית לי חק ותזכרני׃
Raha maty ny olona, moa ho velona indray va izy? Raha izany, dia hiandry mandritra ny andro fanafihako aho, mandra-pahatongan'ny fahafahako.
אם ימות גבר היחיה כל ימי צבאי איחל עד בוא חליפתי׃
Dia hiantso Hianao, ary izaho hamaly Anao; ary mba halahelo ny asan'ny tananao Hianao.
תקרא ואנכי אענך למעשה ידיך תכסף׃
Fa ankehitriny manisa ny diako Hianao; Tsy mitsikilo ny fahotako va Hianao?
כי עתה צעדי תספור לא תשמור על חטאתי׃
Efa voaisy tombo-kase ny kitapo misy ny fahadisoako; Ary voazaitranao ny heloko.
חתם בצרור פשעי ותטפל על עוני׃
Kanefa na dia ny tendrombohitra aza, raha mianjera, dia mihalevona; Ary ny vatolampy dia afindra hiala amin'ny fitoerany;
ואולם הר נופל יבול וצור יעתק ממקמו׃
Lanin'ny rano ny vato; ary indaosin'ny riaka ny vovo-tany: Toy izany no fanimbanao ny fanantenan'ny zanak'olombelona.
אבנים שחקו מים תשטף ספיחיה עפר ארץ ותקות אנוש האבדת׃
Mandresy azy ho mandrakizay Hianao, ka lasa izy; Manova ny tarehiny Hianao ka mampandeha azy.
תתקפהו לנצח ויהלך משנה פניו ותשלחהו׃
Omem-boninahitra ny zanany nefa tsy fantany; Ary mietry ireo, nefa tsy hitany.
יכבדו בניו ולא ידע ויצערו ולא יבין למו׃
Ny mihatra amin'ny tenany ihany no mampanaintaina azy, ary ny mihatra amin'ny tenany ihany no mampalahelo ny fanahiny.
אך בשרו עליו יכאב ונפשו עליו תאבל׃