Job 13

Indro, izany rehetra izany efa hitan'ny masoko, ary efa ren'ny sofiko ka fantany.
הן כל ראתה עיני שמעה אזני ותבן לה׃
Izay fantatrareo dia mba fantatro koa; Tsy latsaka noho ianareo aho tsy akory.
כדעתכם ידעתי גם אני לא נפל אנכי מכם׃
Kanefa raha izaho, dia ny Tsitoha no tiako hitenenana, ary Andriamanitra no iriko handaharan-teny.
אולם אני אל שדי אדבר והוכח אל אל אחפץ׃
Fa ianareo kosa dia mpamoron-dainga; Dokotera tsy mahomby ianareo rehetra,
ואולם אתם טפלי שקר רפאי אלל כלכם׃
Enga anie ka hangina mihitsy ianareo, dia ho fahendrenareo izany!
מי יתן החרש תחרישון ותהי לכם לחכמה׃
Masìna ianareo, henoy ny anatro, ary tandremo izay alahatry ny molotro.
שמעו נא תוכחתי ורבות שפתי הקשיבו׃
Hanao teny tsy marina ho enti-manamarina an'Andriamanitra va ianareo? Hiteny fitaka ho Azy va ianareo?
הלאל תדברו עולה ולו תדברו רמיה׃
Hiangatra ho Azy va ianareo? Handaha-teny ho an'Andriamanitra va ianareo
הפניו תשאון אם לאל תריבון׃
Ho tsara aminareo va, raha mandinika anareo Izy? Na ho azonareo fitahina hoatra ny famitaka zanak'olombelona va Izy?
הטוב כי יחקר אתכם אם כהתל באנוש תהתלו בו׃
Hanameloka anareo mihitsy Izy, Raha miangatra mangingina ianareo.
הוכח יוכיח אתכם אם בסתר פנים תשאון׃
Tsy hampahatahotra anareo va ny fahalehibiazany? Ary tsy hitsatoka aminareo va ny fahatahorana avy aminy?
הלא שאתו תבעת אתכם ופחדו יפל עליכם׃
Ireo teny tononinareo ireo dia ohabolana lavenona foana, ary manda fotaka ihany ny mandanareo.
זכרניכם משלי אפר לגבי חמר גביכם׃
Mangina, ka mialà amiko ianareo, mba hitenenako; Fa aoka hanjo ahy ihany izay hanjo ahy.
החרישו ממני ואדברה אני ויעבר עלי מה׃
Nahoana no hitondra ny nofoko amin'ny nifiko aho? Tsia, fa manao ny aiko tsy ho zavatra aho.
על מה אשא בשרי בשני ונפשי אשים בכפי׃
Na dia hamono ahy aza Izy, mbola hanantena Azy ihany aho; Kanefa hanamarina ny lalako eo anatrehany aho.
הן יקטלני לא איחל אך דרכי אל פניו אוכיח׃
Ary izao no ho famonjena ahy: Ny mpihatsaravelatsihy tsy sahy mankeo anatrehany.
גם הוא לי לישועה כי לא לפניו חנף יבוא׃
Mihainoa dia mihainoa ny teniko, ary aoka ho ren'ny sofinareo ny filazàko.
שמעו שמוע מלתי ואחותי באזניכם׃
Indro, fa efa voatoriko ny adiko; Fantatro fa hanan-drariny aho.
הנה נא ערכתי משפט ידעתי כי אני אצדק׃
Iza no hahazo hifandahatra amiko? Fa raha izany, dia hangina aho ka hiala aina.
מי הוא יריב עמדי כי עתה אחריש ואגוע׃
Izao zavatra roa loha izao ihany no aza mba atao amiko, dia tsy hiery Anao aho;
אך שתים אל תעש עמדי אז מפניך לא אסתר׃
Esory hanalavitra ahy ny tananao, ary aoka tsy hampahatsiravina ahy fampitahoranao.
כפך מעלי הרחק ואמתך אל תבעתני׃
Dia miantsoa, fa izaho hamaly; Na aoka hiteny aho, ka valio aho.
וקרא ואנכי אענה או אדבר והשיבני׃
Firy ary ny heloko sy ny fahotako? Mba ampahalalao izay fiodinako sy fahotako aho.
כמה לי עונות וחטאות פשעי וחטאתי הדיעני׃
Nahoana no manafina ny tavanao Hianao, ka manao ahy ho fahavalonao?
למה פניך תסתיר ותחשבני לאויב לך׃
Moa izay ravin-kazo indaosin'ny rivotra avy va no ampitahorinao? Ary izay vodivary maina avy va no enjehinao?
העלה נדף תערוץ ואת קש יבש תרדף׃
Fa zava-mangidy no tendrenao hamely ahy, ka ampanodiavinao ahy, ny heloky ny fahatanorako;
כי תכתב עלי מררות ותורישני עונות נעורי׃
Dia mampiditra ny tongotro eo amin'ny boloky hazo Hianao ary mitsikilo ny diako rehetra; Ny hodiavin'ny tongotro dia feranao.
ותשם בסד רגלי ותשמור כל ארחותי על שרשי רגלי תתחקה׃
Dia izaho ity izay mihalevona tahaka ny zavatra hanin'ny fositra, eny, tahaka ny fitafiana lanin'ny kalalao.
והוא כרקב יבלה כבגד אכלו עש׃