Job 14:9

فَمِنْ رَائِحَةِ الْمَاءِ تُفْرِخُ وَتُنْبِتُ فُرُوعًا كَالْغِرْسِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

от дъха на водата пак ще покара и ще пусне клончета като новопосадено.

Veren's Contemporary Bible

及至得了水气,还要发芽,又长枝条,像新栽的树一样。

和合本 (简体字)

oćutjevši vodu, ono će propupat' i pustiti grane kao stablo novo.

Croatian Bible

Avšak jakž počije vláhy, zase se pučí, a zahustí jako keř.

Czech Bible Kralicka

lugter det Vand, får det nye Skud, skyder Grene som nyplantet Træ;

Danske Bibel

Hij zal van den reuk der wateren weder uitspruiten, en zal een tak maken, gelijk een plant.

Dutch Statenvertaling

Tamen, eksentinte la odoron de akvo, ĝi denove verdiĝas, Kaj kreskas plue, kvazaŭ ĵus plantita.

Esperanto Londona Biblio

بازهم وقتی‌که آب به آن برسد، مثل یک نهال تازه جوانه می‌زند و شکوفه می‌آورد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Kuitenkin se versoo jälleen veden märkyydestä, ja kasvaa niinkuin se istutettu olis.

Finnish Biblia (1776)

Il reverdit à l'approche de l'eau, Il pousse des branches comme une jeune plante.

French Traduction de Louis Segond (1910)

vom Dufte des Wassers sproßt er wieder auf und treibt Zweige wie ein Pflänzling.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

depi li jwenn dlo, l'ap boujonnen, l'ap pouse kreyòl.

Haitian Creole Bible

מריח מים יפרח ועשה קציר כמו נטע׃

Modern Hebrew Bible

किन्तु जल की गंध मात्र से ही वह नई बढ़त देता है और एक पौधे की तरह उससे शाखाऐं फूटती हैं।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A víznek illatától kifakad, ágakat hajt, mint a csemete.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

a sentir l’acqua, rinverdisce e mette rami come una pianta nuova.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Yet through the scent of water it will bud, and bring forth boughs like a plant.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Raha mahare ny fofon-drano izy, dia hitsimoka indray. Ka handrahaka tahaka ny hazo tanora nambolena.

Malagasy Bible (1865)

Heoi ma te haunga o te wai ka pihi, ka kokiri ona peka ano ko ta te mea tupu.

Maori Bible

så setter det allikevel knopper ved eimen av vannet og skyter grener som et nyplantet tre.

Bibelen på Norsk (1930)

Wszakże gdy uczuje wilgotność, puści się, i rozpuści gałęzie, jako szczep młody.

Polish Biblia Gdanska (1881)

contudo ao cheiro das águas brotará, e lançará ramos como uma planta nova.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

înverzeşte iarăş de mirosul apei, şi dă ramuri de parcă ar fi sădit din nou.

Romanian Cornilescu Version

Al percibir el agua reverdecerá, Y hará copa como planta.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 så kan det grönska upp genom vattnets ångor  och skjuta grenar lik ett nyplantat träd.

Swedish Bible (1917)

Gayon ma'y sa pamamagitan ng amoy ng tubig ay sisibol, at magsasanga na gaya ng pananim.

Philippine Bible Society (1905)

Su kokusu alır almaz filizlenir, Bir fidan gibi dal budak salar.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

ομως δια της οσμης του υδατος θελει αναβλαστησει και θελει εκβαλει κλαδους ως νεοφυτον.

Unaccented Modern Greek Text

то від водного запаху знов зацвіте, і пустить галуззя, немов саджанець!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

لیکن پانی کی خوشبو سونگھتے ہی وہ کونپلیں نکالنے لگے گا، اور پنیری کی سی ٹہنیاں اُس سے پھوٹنے لگیں گی۔

Urdu Geo Version (UGV)

Vừa có hơi nước, nó sẽ mọc chồi, Và đâm nhành như một cây tơ;

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

ad odorem aquae germinabit et faciet comam quasi cum primum plantatum est

Latin Vulgate