Job 23

Then Job answered and said,
Und Hiob antwortete und sprach:
Even to day is my complaint bitter: my stroke is heavier than my groaning.
Auch heute ist meine Klage trotzig; seine Hand lastet schwer auf meinem Seufzen.
Oh that I knew where I might find him! that I might come even to his seat!
O daß ich ihn zu finden wüßte, daß ich kommen könnte bis zu seiner Wohnstätte!
I would order my cause before him, and fill my mouth with arguments.
Ich würde meine Rechtssache vor ihm darlegen, und meinen Mund mit Beweisgründen füllen.
I would know the words which he would answer me, and understand what he would say unto me.
Ich würde die Worte wissen, die er mir antworten, und vernehmen, was er mir sagen würde.
Will he plead against me with his great power? No; but he would put strength in me.
Würde er in der Größe seiner Kraft mit mir streiten? Nein; er würde nur acht auf mich haben.
There the righteous might dispute with him; so should I be delivered for ever from my judge.
Alsdann würde ein Rechtschaffener mit ihm rechten, und auf ewig würde ich meinem Richter entkommen.
Behold, I go forward, but he is not there; and backward, but I cannot perceive him:
Siehe, gehe ich vorwärts, so ist er nicht da; und rückwärts, so bemerke ich ihn nicht;
On the left hand, where he doth work, but I cannot behold him: he hideth himself on the right hand, that I cannot see him:
zur Linken, während er wirkt, so schaue ich ihn nicht; er verhüllt sich zur Rechten, und ich sehe ihn nicht.
But he knoweth the way that I take: when he hath tried me, I shall come forth as gold.
Denn er kennt den Weg, der bei mir ist; prüfte er mich, wie Gold würde ich hervorgehen.
My foot hath held his steps, his way have I kept, and not declined.
An seinem Schritte hat mein Fuß festgehalten, und seinen Weg habe ich beobachtet und bin nicht abgebogen;
Neither have I gone back from the commandment of his lips; I have esteemed the words of his mouth more than my necessary food.
von dem Gebote seiner Lippen bin ich nicht abgewichen, ich habe die Worte seines Mundes verwahrt, mehr als meinen eigenen Vorsatz.
But he is in one mind, and who can turn him? and what his soul desireth, even that he doeth.
Doch er bleibt sich gleich, und wer kann seinen Sinn ändern? Was seine Seele begehrt, das tut er.
For he performeth the thing that is appointed for me: and many such things are with him.
Denn er wird vollenden, was über mich bestimmt ist; und dergleichen ist vieles bei ihm.
Therefore am I troubled at his presence: when I consider, I am afraid of him.
Darum bin ich bestürzt vor seinem Angesicht; erwäge ich’s, so erschrecke ich vor ihm.
For God maketh my heart soft, and the Almighty troubleth me:
Ja, Gott hat mein Herz verzagt gemacht, und der Allmächtige mich in Bestürzung versetzt.
Because I was not cut off before the darkness, neither hath he covered the darkness from my face.
Denn nicht wegen der Finsternis bin ich vernichtet, noch weil Dunkelheit mein Angesicht bedeckt hat.