Psalms 115

Not unto us, O LORD, not unto us, but unto thy name give glory, for thy mercy, and for thy truth's sake.
Ei meille, Herra, ei meille, vaan sinun nimelles anna kunnia, sinun armos ja totuutes tähden.
Wherefore should the heathen say, Where is now their God?
Miksi pakanat sanovat: kussa on nyt heidän Jumalansa?
But our God is in the heavens: he hath done whatsoever he hath pleased.
Mutta meidän Jumalamme on taivaissa: mitä ikänä hän tahtoo, sen hän tekee.
Their idols are silver and gold, the work of men's hands.
Vaan heidän epäjumalansa ovat hopia ja kulta, ihmisten käsillä tehdyt.
They have mouths, but they speak not: eyes have they, but they see not:
Heillä on suu, ja ei puhu: heillä ovat silmät, ja ei näe.
They have ears, but they hear not: noses have they, but they smell not:
Heillä ovat korvat, ja ei kuule: heillä ovat sieraimet, ja ei haista.
They have hands, but they handle not: feet have they, but they walk not: neither speak they through their throat.
Heillä ovat kädet, ja ei rupee: heillä ovat jalat, ja ei käy; ja ei puhu kurkustansa.
They that make them are like unto them; so is every one that trusteth in them.
Jotka niitä tekevät, ovat niiden kaltaiset, ja kaikki, jotka heihin uskaltavat.
O Israel, trust thou in the LORD: he is their help and their shield.
Mutta Israel toivokaan Herran päälle: hän on heidän apunsa ja heidän kilpensä.
O house of Aaron, trust in the LORD: he is their help and their shield.
Aaronin huone toivokaan Herran päälle: hän on heidän apunsa ja heidän kilpensä.
Ye that fear the LORD, trust in the LORD: he is their help and their shield.
Jotka Herraa pelkäävät, toivokaan myös Herran päälle: hän on heidän apunsa ja heidän kilpensä.
The LORD hath been mindful of us: he will bless us; he will bless the house of Israel; he will bless the house of Aaron.
Herra muistaa meitä ja siunaa meitä: hän siunaa Israelin huoneen, hän siunaa Aaronin huoneen.
He will bless them that fear the LORD, both small and great.
Hän siunaa ne, jotka Herraa pelkäävät, sekä pienet että suuret.
The LORD shall increase you more and more, you and your children.
Herra siunatkoon teitä enemmin ja enemmin, teitä ja teidän lapsianne.
Ye are blessed of the LORD which made heaven and earth.
Te olette Herran siunatut, joka taivaat ja maan on tehnyt.
The heaven, even the heavens, are the LORD'S: but the earth hath he given to the children of men.
Taivasten taivaat ovat Herran; mutta maan on hän ihmisten lapsille antanut.
The dead praise not the LORD, neither any that go down into silence.
Kuolleet ei taida Herraa kiittää, eikä ne, jotka menevät alas hiljaisuuteen.
But we will bless the LORD from this time forth and for evermore. Praise the LORD.
Mutta me kiitämme Herraa, hamasta nyt ja ijankaikkiseen, Halleluja!