Psalms 85

Per il Capo de’ musici. Salmo de’ figliuoli di Kore. O Eterno, tu sei stato propizio alla tua terra, tu hai ricondotto Giacobbe dalla cattività.
victori filiorum Core canticum placatus es Domine terrae tuae reduxisti captivitatem Iacob
Tu hai perdonato l’iniquità del tuo popolo, hai coperto tutti i loro peccati. Sela.
dimisisti iniquitatem populo tuo operuisti omnes iniquitates eorum semper
Tu hai acquetato tutto il tuo cruccio, ti sei distolto dall’ardore della tua ira.
continuisti omnem indignationem tuam conversus es ab ira furoris tui
Ristabiliscici, o Dio della nostra salvezza, e fa’ cessar la tua indignazione contro di noi.
converte nos Deus Iesus noster et solve iram tuam adversum nos
Sarai tu adirato contro di noi in perpetuo? Farai tu durar l’ira tua d’età in età?
noli in aeternum irasci nobis extendens iram tuam in generationem et generationem
Non tornerai tu a ravvivarci, onde il tuo popolo si rallegri in te?
nonne tu revertens vivificabis nos et populus tuus laetabitur in te
Mostraci la tua benignità, o Eterno, e dacci la tua salvezza.
ostende nobis Domine misericordiam tuam et salutare tuum da nobis
Io ascolterò quel che dirà Iddio, l’Eterno, poiché egli parlerà di pace al suo popolo ed ai suoi fedeli; ma non ritornino più alla follia!
audiam quid loquatur Dominus Deus loquetur enim pacem ad populum suum et ad sanctos suos ut non convertantur ad stultitiam
Certo, la sua salvezza è vicina a quelli che lo temono, affinché la gloria abiti nel nostro paese.
verumtamen prope est his qui timent eum salutare eius ut habitet gloria in terra nostra
La benignità e la verità si sono incontrate, la giustizia e la pace si son baciate.
misericordia et veritas occurrerunt iustitia et pax deosculatae sunt
La verità germoglia dalla terra, e la giustizia riguarda dal cielo.
veritas de terra orta est et iustitia de caelo prospexit
Anche l’Eterno largirà ogni bene, e la nostra terra produrrà il suo frutto.
sed et Dominus dabit bonum et terra nostra dabit germen suum
La giustizia camminerà dinanzi a lui, e seguirà la via dei suoi passi.
iustitia ante eum ibit et ponet in via gressus suos