Psalms 116

Io amo l’Eterno perch’egli ha udito la mia voce e le mie supplicazioni.
مَیں رب سے محبت رکھتا ہوں، کیونکہ اُس نے میری آواز اور میری التجا سنی ہے۔
Poiché egli ha inclinato verso me il suo orecchio, io lo invocherò per tutto il corso dei miei giorni.
اُس نے اپنا کان میری طرف جھکایا ہے، اِس لئے مَیں عمر بھر اُسے پکاروں گا۔
I legami della morte mi aveano circondato, le angosce del soggiorno dei morti m’aveano còlto; io avevo incontrato distretta e cordoglio.
موت نے مجھے اپنی زنجیروں میں جکڑ لیا، اور پاتال کی پریشانیاں مجھ پر غالب آئیں۔ مَیں مصیبت اور دُکھ میں پھنس گیا۔
Ma io invocai il nome dell’Eterno: Deh, o Eterno, libera l’anima mia!
تب مَیں نے رب کا نام پکارا، ”اے رب، مہربانی کر کے مجھے بچا!“
L’Eterno è pietoso e giusto, e il nostro Dio è misericordioso.
رب مہربان اور راست ہے، ہمارا خدا رحیم ہے۔
L’Eterno protegge i semplici; io ero ridotto in misero stato, egli mi ha salvato.
رب سادہ لوگوں کی حفاظت کرتا ہے۔ جب مَیں پست حال تھا تو اُس نے مجھے بچایا۔
Ritorna, anima mia, al tuo riposo, perché l’Eterno t’ha colmata di beni.
اے میری جان، اپنی آرام گاہ کے پاس واپس آ، کیونکہ رب نے تیرے ساتھ بھلائی کی ہے۔
Poiché tu hai liberata l’anima mia dalla morte, gli occhi miei da lacrime, i miei piedi da caduta.
کیونکہ اے رب، تُو نے میری جان کو موت سے، میری آنکھوں کو آنسو بہانے سے اور میرے پاؤں کو پھسلنے سے بچایا ہے۔
Io camminerò nel cospetto dell’Eterno, sulla terra dei viventi.
اب مَیں زندوں کی زمین میں رہ کر رب کے حضور چلوں گا۔
Io ho creduto, perciò parlerò. Io ero grandemente afflitto.
مَیں ایمان لایا اور اِس لئے بولا، ”مَیں شدید مصیبت میں پھنس گیا ہوں۔“
Io dicevo nel mio smarrimento: Ogni uomo è bugiardo.
مَیں سخت گھبرا گیا اور بولا، ”تمام انسان دروغ گو ہیں۔“
Che renderò io all’Eterno? tutti i suoi benefizi son sopra me.
جو بھلائیاں رب نے میرے ساتھ کی ہیں اُن سب کے عوض مَیں کیا دوں؟
Io prenderò il calice della salvezza e invocherò il nome dell’Eterno.
مَیں نجات کا پیالہ اُٹھا کر رب کا نام پکاروں گا۔
Io compirò i miei voti all’Eterno, e lo farò in presenza di tutto il suo popolo.
مَیں رب کے حضور اُس کی ساری قوم کے سامنے ہی اپنی مَنتیں پوری کروں گا۔
Cosa di gran momento è agli occhi dell’Eterno la morte de’ suoi diletti.
رب کی نگاہ میں اُس کے ایمان داروں کی موت گراں قدر ہے۔
Sì, o Eterno, io son tuo servitore, son tuo servitore, figliuolo della tua servente; tu hai sciolto i miei legami.
اے رب، یقیناً مَیں تیرا خادم، ہاں تیرا خادم اور تیری خادمہ کا بیٹا ہوں۔ تُو نے میری زنجیروں کو توڑ ڈالا ہے۔
Io t’offrirò il sacrifizio di lode e invocherò il nome dell’Eterno.
مَیں تجھے شکرگزاری کی قربانی پیش کر کے تیرا نام پکاروں گا۔
Io compirò i miei voti all’Eterno, e lo farò in presenza di tutto il suo popolo,
مَیں رب کے حضور اُس کی ساری قوم کے سامنے ہی اپنی مَنتیں پوری کروں گا۔
nei cortili della casa dell’Eterno, in mezzo a te, o Gerusalemme. Alleluia.
مَیں رب کے گھر کی بارگاہوں میں، اے یروشلم تیرے بیچ میں ہی اُنہیں پورا کروں گا۔ رب کی حمد ہو۔