Psalms 91

Chi dimora nel ritiro dell’Altissimo alberga all’ombra dell’Onnipotente.
Хто живе під покровом Всевишнього, хто в тіні Всемогутнього мешкає,
Io dico all’Eterno: Tu sei il mio rifugio e la mia fortezza, il mio Dio, in cui confido!
той скаже до Господа: Охороно моя та твердине моя, Боже мій, я надіюсь на Нього!
Certo egli ti libererà dal laccio dell’uccellatore e dalla peste mortifera.
Бо Він тебе вирве з тенет птахолова, з моровиці згубної,
Egli ti coprirà con le sue penne, e sotto le sue ali troverai rifugio. La sua fedeltà ti è scudo e targa.
Він пером Своїм вкриє тебе, і під крильми Його заховаєшся ти! Щит та лук Його правда.
Tu non temerai lo spavento notturno, né la saetta che vola di giorno,
Не будеш боятися страху нічного, ані стріли, що вдень пролітає,
né la peste che va attorno nelle tenebre, né lo sterminio che infierisce in pien mezzodì.
ані зарази, що в темряві ходить, ані моровиці, що нищить опівдні,
Mille te ne cadranno al fianco, e diecimila alla destra; ma tu non ne sarai colpito.
впаде тисяча з боку від тебе, і десять тисяч праворуч від тебе, до тебе ж не дійде!...
Solo contemplerai coi tuoi occhi e vedrai la retribuzione degli empi.
Тільки своїми очима подивишся, і заплату безбожним попобачиш,
Poiché tu hai detto: O Eterno, tu sei il mio rifugio; tu hai preso l’Altissimo per il tuo asilo,
бо Господа, охорону мою, Всевишнього ти учинив за своє пристановище!
male alcuno non ti coglierà, né piaga alcuna s’accosterà alla tua tenda.
Тебе зло не спіткає, і до намету твого вдар не наблизиться,
Poiché egli comanderà ai suoi angeli di guardarti in tutte le tue vie.
бо Своїм Анголам Він накаже про тебе, щоб тебе пильнували на всіх дорогах твоїх,
Essi ti porteranno in palma di mano, che talora il tuo piè non urti in alcuna pietra.
на руках вони будуть носити тебе, щоб не вдарив об камінь своєї ноги!
Tu camminerai sul leone e sull’aspide, calpesterai il leoncello e il serpente.
На лева й вужа ти наступиш, левчука й крокодила ти будеш топтати!
Poich’egli ha posta in me la sua affezione, io lo libererò; lo leverò in alto, perché conosce il mio nome.
Що бажав він Мене, то його збережу, зроблю його сильним, бо знає ім'я Моє він;
Egli m’invocherà, ed io gli risponderò; sarò con lui nella distretta; lo libererò, e lo glorificherò.
як він Мене кликатиме, то йому відповім, Я з ним буду в недолі, врятую його та прославлю його,
Lo sazierò di lunga vita, e gli farò vedere la mia salvezza.
і довгістю днів Я насичу його, і він бачити буде спасіння Моє!