Psalms 91

Chi dimora nel ritiro dell’Altissimo alberga all’ombra dell’Onnipotente.
Aquele que habita no esconderijo do Altíssimo, à sombra do Todo-Poderoso descansará.
Io dico all’Eterno: Tu sei il mio rifugio e la mia fortezza, il mio Dio, in cui confido!
Direi do Senhor: Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu Deus, em quem confio.
Certo egli ti libererà dal laccio dell’uccellatore e dalla peste mortifera.
Porque ele te livra do laço do passarinho, e da peste perniciosa.
Egli ti coprirà con le sue penne, e sotto le sue ali troverai rifugio. La sua fedeltà ti è scudo e targa.
Ele te cobre com as suas penas, e debaixo das suas asas encontras refúgio; a sua verdade é escudo e broquel.
Tu non temerai lo spavento notturno, né la saetta che vola di giorno,
Não temerás os terrores da noite, nem a seta que voe de dia,
né la peste che va attorno nelle tenebre, né lo sterminio che infierisce in pien mezzodì.
nem peste que anda na escuridão, nem mortandade que assole ao meio-dia.
Mille te ne cadranno al fianco, e diecimila alla destra; ma tu non ne sarai colpito.
Mil poderão cair ao teu lado, e dez mil à tua direita; mas tu não serás atingido.
Solo contemplerai coi tuoi occhi e vedrai la retribuzione degli empi.
Somente com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa dos ímpios.
Poiché tu hai detto: O Eterno, tu sei il mio rifugio; tu hai preso l’Altissimo per il tuo asilo,
Porquanto fizeste do Senhor o teu refúgio, e do Altíssimo a tua habitação,
male alcuno non ti coglierà, né piaga alcuna s’accosterà alla tua tenda.
nenhum mal te sucederá, nem praga alguma chegará à tua tenda.
Poiché egli comanderà ai suoi angeli di guardarti in tutte le tue vie.
Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito, para te guardarem em todos os teus caminhos.
Essi ti porteranno in palma di mano, che talora il tuo piè non urti in alcuna pietra.
Eles te susterão nas suas mãos, para que não tropeces em alguma pedra.
Tu camminerai sul leone e sull’aspide, calpesterai il leoncello e il serpente.
Pisarás o leão e a áspide; calcarás aos pés o filho do leão e a serpente.
Poich’egli ha posta in me la sua affezione, io lo libererò; lo leverò in alto, perché conosce il mio nome.
Pois que tanto me amou, eu o livrarei; pô-lo-ei num alto retiro, porque ele conhece o meu nome.
Egli m’invocherà, ed io gli risponderò; sarò con lui nella distretta; lo libererò, e lo glorificherò.
Quando ele me invocar, eu lhe responderei; estarei com ele na angústia, livrá-lo-ei, e o honrarei.
Lo sazierò di lunga vita, e gli farò vedere la mia salvezza.
Com longura de dias fartá-lo-ei, e lhe mostrarei a minha salvação.