Psalms 91

Chi dimora nel ritiro dell’Altissimo alberga all’ombra dell’Onnipotente.
Wer im Schirm des Höchsten sitzt, wird bleiben im Schatten des Allmächtigen.
Io dico all’Eterno: Tu sei il mio rifugio e la mia fortezza, il mio Dio, in cui confido!
Ich sage von Jehova: Meine Zuflucht und meine Burg; mein Gott, auf ihn will ich vertrauen.
Certo egli ti libererà dal laccio dell’uccellatore e dalla peste mortifera.
Denn er wird dich erretten von der Schlinge des Vogelstellers, von der verderblichen Pest.
Egli ti coprirà con le sue penne, e sotto le sue ali troverai rifugio. La sua fedeltà ti è scudo e targa.
Mit seinen Fittichen wird er dich decken, und du wirst Zuflucht finden unter seinen Flügeln; Schild und Tartsche ist seine Wahrheit.
Tu non temerai lo spavento notturno, né la saetta che vola di giorno,
Du wirst dich nicht fürchten vor dem Schrecken der Nacht, vor dem Pfeile, der bei Tage fliegt,
né la peste che va attorno nelle tenebre, né lo sterminio che infierisce in pien mezzodì.
Vor der Pest, die im Finstern wandelt, vor der Seuche, die am Mittag verwüstet.
Mille te ne cadranno al fianco, e diecimila alla destra; ma tu non ne sarai colpito.
Tausend werden fallen an deiner Seite, und zehntausend an deiner Rechten-dich wird es nicht erreichen.
Solo contemplerai coi tuoi occhi e vedrai la retribuzione degli empi.
Nur schauen wirst du es mit deinen Augen, und wirst sehen die Vergeltung der Gesetzlosen.
Poiché tu hai detto: O Eterno, tu sei il mio rifugio; tu hai preso l’Altissimo per il tuo asilo,
Weil du Jehova, meine Zuflucht, den Höchsten, gesetzt hast zu deiner Wohnung,
male alcuno non ti coglierà, né piaga alcuna s’accosterà alla tua tenda.
So wird dir kein Unglück widerfahren, und keine Plage deinem Zelte nahen;
Poiché egli comanderà ai suoi angeli di guardarti in tutte le tue vie.
Denn er wird seinen Engeln über dir befehlen, dich zu bewahren auf allen deinen Wegen.
Essi ti porteranno in palma di mano, che talora il tuo piè non urti in alcuna pietra.
Auf den Händen werden sie dich tragen, damit du deinen Fuß nicht an einen Stein stoßest.
Tu camminerai sul leone e sull’aspide, calpesterai il leoncello e il serpente.
Auf Löwen und Ottern wirst du treten, junge Löwen und Schlangen wirst du niedertreten.
Poich’egli ha posta in me la sua affezione, io lo libererò; lo leverò in alto, perché conosce il mio nome.
Weil er Wonne an mir hat, will ich ihn erretten; ich will ihn in Sicherheit setzen, weil er meinen Namen kennt.
Egli m’invocherà, ed io gli risponderò; sarò con lui nella distretta; lo libererò, e lo glorificherò.
Er wird mich anrufen, und ich werde ihm antworten, ich werde bei ihm sein in der Bedrängnis; ich werde ihn befreien und ihn verherrlichen.
Lo sazierò di lunga vita, e gli farò vedere la mia salvezza.
Ich werde ihn sättigen mit Länge des Lebens und ihn schauen lassen meine Rettung.