Psalms 115

Non a noi, o Eterno, non a noi, ma al tuo nome da’ gloria, per la tua benignità e per la tua fedeltà!
Ei meille, Herra, ei meille, vaan sinun nimelles anna kunnia, sinun armos ja totuutes tähden.
Perché direbbero le nazioni: Dov’è il loro Dio?
Miksi pakanat sanovat: kussa on nyt heidän Jumalansa?
Ma il nostro Dio è nei cieli; egli fa tutto ciò che gli piace.
Mutta meidän Jumalamme on taivaissa: mitä ikänä hän tahtoo, sen hän tekee.
I loro idoli sono argento ed oro, opera di mano d’uomo.
Vaan heidän epäjumalansa ovat hopia ja kulta, ihmisten käsillä tehdyt.
Hanno bocca e non parlano, hanno occhi e non vedono,
Heillä on suu, ja ei puhu: heillä ovat silmät, ja ei näe.
hanno orecchi e non odono, hanno naso e non odorano,
Heillä ovat korvat, ja ei kuule: heillä ovat sieraimet, ja ei haista.
hanno mani e non toccano, hanno piedi e non camminano, la loro gola non rende alcun suono.
Heillä ovat kädet, ja ei rupee: heillä ovat jalat, ja ei käy; ja ei puhu kurkustansa.
Come loro sian quelli che li fanno, tutti quelli che in essi confidano.
Jotka niitä tekevät, ovat niiden kaltaiset, ja kaikki, jotka heihin uskaltavat.
O Israele, confida nell’Eterno! Egli è il loro aiuto e il loro scudo.
Mutta Israel toivokaan Herran päälle: hän on heidän apunsa ja heidän kilpensä.
O casa d’Aaronne, confida nell’Eterno! Egli è il loro aiuto e il loro scudo.
Aaronin huone toivokaan Herran päälle: hän on heidän apunsa ja heidän kilpensä.
O voi che temete l’Eterno, confidate nell’Eterno! Egli è il loro aiuto e il loro scudo.
Jotka Herraa pelkäävät, toivokaan myös Herran päälle: hän on heidän apunsa ja heidän kilpensä.
L’Eterno si è ricordato di noi; egli benedirà, sì, benedirà la casa d’Israele, benedirà la casa d’Aaronne,
Herra muistaa meitä ja siunaa meitä: hän siunaa Israelin huoneen, hän siunaa Aaronin huoneen.
benedirà quelli che temono l’Eterno, piccoli e grandi.
Hän siunaa ne, jotka Herraa pelkäävät, sekä pienet että suuret.
L’Eterno vi moltiplichi le sue grazie, a voi ed ai vostri figliuoli.
Herra siunatkoon teitä enemmin ja enemmin, teitä ja teidän lapsianne.
Siate benedetti dall’Eterno, che ha fatto il cielo e la terra.
Te olette Herran siunatut, joka taivaat ja maan on tehnyt.
I cieli sono i cieli dell’Eterno, ma la terra l’ha data ai figliuoli degli uomini.
Taivasten taivaat ovat Herran; mutta maan on hän ihmisten lapsille antanut.
Non sono i morti che lodano l’Eterno, né alcuno di quelli che scendono nel luogo del silenzio;
Kuolleet ei taida Herraa kiittää, eikä ne, jotka menevät alas hiljaisuuteen.
ma noi benediremo l’Eterno da ora in perpetuo. Alleluia.
Mutta me kiitämme Herraa, hamasta nyt ja ijankaikkiseen, Halleluja!