Job 23

Allora Giobbe rispose e disse:
Tedy odpověděl Job a řekl:
"Anche oggi il mio lamento è una rivolta, per quanto io cerchi di comprimere il mio gemito.
Což vždy předce naříkání mé za zpouru jmíno bude, ješto bída má těžší jest nežli lkání mé?
Oh sapessi dove trovarlo! potessi arrivare fino al suo trono!
Ó bych věděl, kde ho najíti, šel bych až k trůnu jeho.
Esporrei la mia causa dinanzi a lui, riempirei d’argomenti la mia bocca.
Pořádně bych před ním vedl při, a ústa svá naplnil bych důvody.
Saprei quel che mi risponderebbe, e capirei quello che avrebbe da dirmi.
Zvěděl bych, jakými slovy by mně odpověděl, a porozuměl bych, co by mi řekl.
Contenderebbe egli meco con la sua gran potenza? No! invece, mi presterebbe attenzione.
Zdaliž by podlé veliké síly své rozepři vedl se mnou? Nikoli, nýbrž on sám dal by mi sílu.
Là sarebbe un uomo retto a discutere con lui, e sarei dal mio giudice assolto per sempre.
Tuť by upřímý hádati se mohl s ním, a byl bych osvobozen všelijak od soudce svého.
Ma, ecco, se vo ad oriente, egli non c’è; se ad occidente, non lo trovo;
Ale aj, půjdu-li upřímo dále, tam ho není; pakli nazpět, nepostihnu ho.
se a settentrione, quando vi opera, io non lo veggo; si nasconde egli nel mezzodì, io non lo scorgo.
By i čím zaměstknán byl na levo, předce ho nespatřím; zastře-li se na pravo, ovšem ho neuzřím.
Ma la via ch’io batto ei la sa; se mi mettesse alla prova, ne uscirei come l’oro.
Nebo on zná cestu, kteráž jest při mně; bude-li mne zkušovati, jako zlato se ukáži.
Il mio piede ha seguito fedelmente le sue orme, mi son tenuto sulla sua via senza deviare;
Šlepějí zajisté jeho přídržela se noha má, cesty jeho šetřil jsem, abych se s ní neuchyloval.
non mi sono scostato dai comandamenti delle sue labbra, ho riposto nel mio seno le parole della sua bocca.
Aniž od přikázaní rtů jeho uchýlil jsem se, nýbrž ustaviv se na tom, schované jsem měl řeči úst jeho.
Ma la sua decisione e una; chi lo farà mutare? Quello ch’ei desidera, lo fa;
On pak jestliže při čem stojí, kdo jej odvrátí? Ano duše jeho čehož jen žádá, toho hned dovodí.
egli eseguirà quel che di me ha decretato; e di cose come queste ne ha molte in mente.
A vykoná uložení své o mně; nebo takových příkladů mnoho jest při něm.
Perciò nel suo cospetto io sono atterrito; quando ci penso, ho paura di lui.
Pročež před tváří jeho děsím se; když to rozvažuji, lekám se ho.
Iddio m’ha tolto il coraggio, l’Onnipotente mi ha spaventato.
Bůh zajisté zemdlil srdce mé, a Všemohoucí předěsil mne,
Questo mi annienta: non le tenebre, non la fitta oscurità che mi ricopre.
Tak že sotva jsem nezahynul v těch temnostech; nebo před tváří mou nezakryl mrákoty.