Philemon 1

Paolo, prigione di Cristo Gesù, e il fratello Timoteo, a Filemone, nostro diletto e compagno d’opera,
Pavao, sužanj Isusa Krista, i brat Timotej: ljubljenom Filemonu, suradniku našemu,
e alla sorella Apfia, e ad Archippo, nostro compagno d’armi, alla chiesa che è in casa tua,
i sestri Apiji, i Arhipu, suborcu našem, i Crkvi u tvojoj kući.
grazia a voi e pace da Dio nostro Padre e dal Signor Gesù Cristo.
Milost vam i mir od Boga, Oca našega, i Gospodina Isusa Krista!
Io rendo sempre grazie all’Iddio mio, facendo menzione di te nelle mie preghiere,
Zahvaljujem svagda Bogu svojemu spominjući te se u svojim molitvama
giacché odo parlare dell’amore e della fede che hai nel Signor Gesù e verso tutti i santi,
jer čujem za tvoju ljubav i vjeru koju imaš prema Gospodinu Isusu Kristu i prema svima svetima.
e domando che la nostra comunione di fede sia efficace nel farti riconoscere ogni bene che si compia in noi alla gloria di Cristo.
Nek zajedništvo tvoje vjere bude djelotvorno u spoznanju svakoga mogućeg dobra među vama poradi Krista!
Poiché ho provato una grande allegrezza e consolazione pel tuo amore, perché il cuore dei santi è stato ricreato per mezzo tuo, o fratello.
Uvelike si me doista obradovao i utješio svojom ljubavlju jer si, brate, okrijepio srca svetih.
Perciò, benché io abbia molta libertà in Cristo di comandarti quel che convien fare,
Stoga, premda imam punu slobodu u Kristu da ti zapovjedim što ti je činiti,
preferisco fare appello alla tua carità, semplicemente come Paolo, vecchio, e adesso anche prigione di Cristo Gesù;
poradi ljubavi radije molim, kakav već jesam, Pavao, starac, a sada i sužanj Krista Isusa.
ti prego per il mio figliuolo che ho generato nelle mie catene,
Molim te za svoje dijete koje rodih u okovima, za Onezima,
per Onesimo che altra volta ti fu disutile, ma che ora è utile a te ed a me.
negda tebi nekorisna, a sada i tebi i meni veoma korisna.
Io te l’ho rimandato, lui, ch’è quanto dire, le viscere mie.
Šaljem ti ga - njega, srce svoje.
Avrei voluto tenerlo presso di me, affinché in vece tua mi servisse nelle catene che porto a motivo del Vangelo;
Htjedoh ga zadržati kod sebe da mi mjesto tebe posluži u okovima evanđelja.
ma, senza il tuo parere, non ho voluto far nulla, affinché il tuo beneficio non fosse come forzato, ma volontario.
Ali ne htjedoh preko tvoje volje da ne bi tvoja dobrota bila od nevolje, nego od dobre volje.
Infatti, per questo, forse, egli è stato per breve tempo separato da te, perché tu lo recuperassi per sempre;
Možda baš zato bi za čas odijeljen da ga dobiješ zauvijek -
non più come uno schiavo, ma come da più di uno schiavo, come un fratello caro specialmente a me, ma ora quanto più a te, e nella carne e nel Signore!
ne kao roba, nego više od roba, kao brata ljubljenoga, osobito meni, a koliko više tebi, i po tijelu i po Gospodinu.
Se dunque tu mi tieni per un consocio, ricevilo come faresti di me.
Smatraš li me dakle drugom, primi ga kao mene.
che se t’ha fatto alcun torto o ti deve qualcosa, addebitalo a me.
Ako ti je u čemu skrivio ili ti je što dužan, to meni upiši.
Io, Paolo, lo scrivo di mio proprio pugno: io lo pagherò; per non dirti che tu mi sei debitore perfino di te stesso.
Ja, Pavao, potpisujem svojom rukom: ja ću platiti. Da ti ne reknem da mi i samoga sebe duguješ!
Sì, fratello, io vorrei da te un qualche utile nel Signore; deh, ricrea il mio cuore in Cristo.
Hajde, brate, da se tobom okoristim u Gospodinu: okrijepi srce moje u Kristu!
Ti scrivo confidando nella tua ubbidienza, sapendo che tu farai anche al di là di quel che dico.
Uzdajući se u tvoju poslušnost, napisah ti uvjeren da ćeš još više učiniti, nego te molim.
Preparami al tempo stesso un alloggio, perché spero che, per le vostre preghiere, io vi sarò donato.
K tome, pripravi mi obitavalište jer se nadam da ću vam po vašim molitvama biti darovan.
Epafra, mio compagno di prigione in Cristo Gesù, ti saluta.
Pozdravlja te Epafra, moj suuznik u Kristu Isusu, Marko, Aristarh, Dema i Luka, moji suradnici.
Così fanno Marco, Aristarco, Dema, Luca, miei compagni d’opera.
Milost Gospodina našega Isusa Krista s duhom vašim!
La grazia del Signor Gesù Cristo sia con lo spirito vostro.