Psalms 46

Az éneklőmesternek, a Kóráh fiainak éneke, a halamothra.
victori filiorum Core pro iuventutibus canticum Deus nostra spes et fortitudo auxilium in tribulationibus inventus es validum
Isten a mi oltalmunk és erősségünk! igen bizonyos segítség a nyomorúságban.
ideo non timebimus cum fuerit translata terra et concussi montes in corde maris
Azért nem félünk, ha elváltoznék is a föld, ha hegyek omlanának is a tenger közepébe:
sonantibus et intumescentibus gurgitibus eius et agitatis montibus in potentia eius semper
Zúghatnak, tajtékozhatnak hullámai; hegyek rendülhetnek meg háborgásától. Szela.
fluminis divisiones laetificant civitatem Dei sanctum tabernaculum Altissimi
Forrásainak árja megörvendezteti Isten városát, a Felségesnek szent hajlékait.
Dominus in medio eius non commovebitur auxiliabitur ei Deus in ipso ortu matutino
Az Isten ő közepette van, nem rendül meg; megsegíti Isten virradatkor.
conturbatae sunt gentes concussa sunt regna dedit vocem suam prostrata est terra
Nemzetek zajongnak, országok mozognak; kiereszti hangját, megszeppen a föld.
Dominus exercituum nobiscum protector noster Deus Iacob semper
A Seregek Ura velünk van, Jákób Istene a mi várunk. Szela.
venite et videte opera Domini quantas posuerit solitudines in terra
Jőjjetek, lássátok az Úr tetteit, a ki pusztaságokat szerez a földön;
conpescuit bella usque ad extremum terrae arcum confringet et concidet hastam plaustra conburet igni
Hadakat némít el a föld széléig; ívet tör, kopját ront, hadi szekereket éget el tűzben.
cessate et cognoscite quoniam ego sum Deus exaltabor in gentibus exaltabor in terra
Csendesedjetek és ismerjétek el, hogy én vagyok az Isten! Felmagasztaltatom a nemzetek közt, felmagasztaltatom a földön. * (Psalms 46:12) A Seregek Ura velünk van, Jákób Istene a mi várunk! Szela. *
Dominus exercituum nobiscum fortitudo nostra Deus Iacob semper