Philemon 1

Pál, Krisztus Jézusnak foglya, és Timótheus, az atyafi, Filemonnak, a mi szeretett munkatársunknak,
Павло, в'язень Христа Ісуса, та брат Тимофій, улюбленому Филимонові й співробітникові нашому,
És Appiának, a szeretettnek, és Arkhippusnak, a mi bajtársunknak, és a te házadnál való gyülekezetnek:
і сестрі любій Апфії, і співвойовникові нашому Архипові, і Церкві домашній твоїй:
Kegyelem néktek és békesség Istentől, a mi Atyánktól, és az Úr Jézus Krisztustól.
благодать вам і мир від Бога Отця нашого й Господа Ісуса Христа!
Hálát adok az én Istenemnek mindenkor, emlegetvén téged az én imádságaimban,
Я завсіди дякую Богові моєму, коли тебе згадую в молитвах своїх.
Mert hallom a te szeretetedet és ama te hitedet, mely van benned az Úr Jézushoz, és minden szentek irányában,
Бо я чув про любов твою й віру, яку маєш до Господа Ісуса, і до всіх святих,
Hogy a te hitedben való közösség hathatós legyen, a Krisztus ügyében, minden bennetek levő jónak megismerése által.
щоб спільність віри твоєї діяльна була в пізнанні всякого добра, що в нас для Христа.
Mert sok örömünk és vígasztalásunk van a te szeretetedben, hogy a szenteknek szíveik megvídámodtak te általad, atyámfia.
Бо ми маємо радість велику й потіху в любові твоїй, серця бо святих заспокоїв ти, брате.
Annakokáért jóllehet nagy bátorságom van a Krisztusban, megparancsolni néked azt, a mi illendő,
Через це, хоч я маю велику відвагу в Христі подавати накази тобі про потрібне,
A szeretetért inkább kérlek, ilyen lévén, mint Pál, a megvénhedett, most pedig foglya is a Jézus Krisztusnak;
але більше з любови благаю я, як Павло, старий, тепер же ще й в'язень Христа Ісуса.
Kérlek téged az én fiamért, a kit fogságomban szűltem, Onésimusért,
Благаю тебе про сина свого, про Онисима, що його породив я в кайданах своїх.
A ki egykor tenéked haszontalan volt, most pedig mind néked, mind nékem nagyon hasznos,
Колись то для тебе він був непотрібний, тепер же для тебе й для мене він дуже потрібний.
Kit visszaküldöttem; te pedig őt, azaz az én szívemet, fogadd magadhoz!
Тобі я вертаю його, того, хто є неначе серце моє.
Őt én magamnál akartam tartani, hogy te helyetted szolgáljon nékem az evangyéliomért *szenvedett* fogságomban;
Я хотів був тримати його при собі, щоб він замість тебе мені послужив у кайданах за Євангелію,
De a te megkérdezésed nélkül semmit sem akartam cselekedni, hogy jótéteményed ne kényszerítésből, hanem szabad akaratból való legyen.
та без волі твоєї нічого робити не хотів я, щоб твій добрий учинок не був ніби вимушений, але добровільний.
Mert talán azért vált meg *tőled* ideig-óráig, hogy őt, mint örökkévalót kapd vissza;
Бо може для того він був розлучився на час, щоб навіки прийняв ти його,
Nem úgy immár mint szolgát, hanem szolgánál nagyobbat, *mint* szeretett atyafit, kiváltképen nékem, mennyivel inkább pedig néked, mind testben, mind az Úrban.
і вже не як раба, але вище від раба, як брата улюбленого, особливо для мене, а тим більше для тебе, і за тілом, і в Господі.
Azért, ha engem részestársadnak tartasz, úgy fogadd őt magadhoz, mint engemet.
Отож, коли маєш за друга мене, то прийми його, як мене.
Ha pedig valamit vétett ellened, avagy adós, ezt nekem róvd fel.
Коли ж він чим скривдив тебе або винен тобі, полічи це мені.
Én Pál írtam az én kezemmel, én megfizetem: hogy *azt* ne mondjam néked, hogy te magaddal is adós vagy ezen felül nékem.
Я, Павло, написав це рукою своєю: Я віддам, щоб тобі не казати, що ти навіть самого себе мені винен.
Bizonyára, atyámfia, jótéteményt várnék tőled az Úrban: vídámítsd meg az én szívemet az Úrban!
Так, брате, нехай я одержу те, що від тебе прохаю в Господі. Заспокой моє серце в Христі!
Bízván a te engedelmességedben, *így* írtam néked, tudván, hogy annál, a mit mondok, többet is fogsz cselekedni.
Пересвідчений я про слухняність твою, і тобі написав оце, відаючи, що ти зробиш і більше, ніж я говорю.
Egyúttal pedig készíts nékem szállást; mert reménylem, hogy a ti imádságaitokért néktek ajándékoztatom.
А разом мені приготуй і помешкання, бо надіюся я, що за ваші молитви я буду дарований вам.
Köszönt téged Epafrás, az én fogolytársam a Krisztus Jézusban,
Вітає тебе Епафрас, мій співв'язень у Христі Ісусі,
*Tovább*á Márk, Aristárkhus, Démás *és* Lukács, az én munkatársaim.
Марко, Аристарх, Димас, Лука, мої співробітники.
A mi Urunk Jézus Krisztusnak kegyelme *legyen* a ti lelketekkel!
Благодать Господа Ісуса Христа з вашим духом! Амінь.