Philemon 1

פולוס אסיר המשיח ישוע וטימותיוס האח אל פילימון החביב והעזר אתנו׃
Paulus vinctus Iesu Christi et Timotheus frater Philemoni dilecto et adiutori nostro
ואל אפיה האהובה ואל ארכפוס חבר מלחמתינו ואל הקהלה אשר בביתך׃
et Appiae sorori et Archippo commilitoni nostro et ecclesiae quae in domo tua est
חסד לכם ושלום מאת אלהים אבינו ואדנינו ישוע המשיח׃
gratia vobis et pax a Deo Patre nostro et Domino Iesu Christo
מודה אני לאלהי בכל עת בהזכירי אתך בתפלותי׃
gratias ago Deo meo semper memoriam tui faciens in orationibus meis
אחרי שמעי אהבתך ואמונתך אשר בך לאדנינו ישוע ולכל הקדושים׃
audiens caritatem tuam et fidem quam habes in Domino Iesu et in omnes sanctos
למען אשר תאמץ התחברות אמונתך בדעת כל טוב אשר בכם לשם המשיח׃
ut communicatio fidei tuae evidens fiat in agnitione omnis boni in nobis in Christo Iesu
כי שמחה גדולה ונחמה יש לנו באהבתך באשר היתה רוחה למעי הקדושים אחי על ידיך׃
gaudium enim magnum habui et consolationem in caritate tua quia viscera sanctorum requieverunt per te frater
לכן אף כי יש לי בטחון רב במשיח לצותך את הראוי לך הנה בחרתי למען האהבה לחלות את פניך׃
propter quod multam fiduciam habentes in Christo Iesu imperandi tibi quod ad rem pertinet
כאשר הנה אנכי פולוס איש זקן ועתה גם אסיר ישוע המשיח׃
propter caritatem magis obsecro cum sis talis ut Paulus senex nunc autem et vinctus Iesu Christi
אבקשה ממך על בני אשר הוללתיו במוסרי על אניסימוס׃
obsecro te de meo filio quem genui in vinculis Onesimo
אשר מלפנים לא הועיל לך ועתה הוא להועיל גם לך גם לי והשיבתיו אליך׃
qui tibi aliquando inutilis fuit nunc autem et tibi et mihi utilis
ואתה קבל נא אתו שהוא מעי׃
quem remisi tu autem illum id est mea viscera suscipe
חפצתי לעצר אתו אצלי שישרתני תחתיך במוסרות הבשורה׃
quem ego volueram mecum detinere ut pro te mihi ministraret in vinculis evangelii
אבל בלי רצונך לא אביתי לעשות דבר למען לא תהיה טובתך באנס כי אם בנדבה׃
sine consilio autem tuo nihil volui facere uti ne velut ex necessitate bonum tuum esset sed voluntarium
כי אולי נפרד ממך לשעה בעבור אשר יהיה לך לעולם׃
forsitan enim ideo discessit ad horam a te ut aeternum illum recipere
ומעתה לא כעבד כי אם למעלה מעבד כאח אהוב שכן הוא לי ביותר ואף כי לך הן בבשר הן באדון׃
iam non ut servum sed plus servo carissimum fratrem maxime mihi quanto autem magis tibi et in carne et in Domino
והנה אם תחשבני לחבר לך תקבלנו כמוני׃
si ergo habes me socium suscipe illum sicut me
ואם הרע לך בדבר או חיב הוא לך דבר חשבהו לי׃
si autem aliquid nocuit tibi aut debet hoc mihi inputa
אני פולוס כתבתי בידי אני אשלם ולא אמר כי אתה חיב לי גם את נפשך׃
ego Paulus scripsi mea manu ego reddam ut non dicam tibi quod et te ipsum mihi debes
כן אחי אהנה נא ממך באדון נחם נא את מעי באדון׃
ita frater ego te fruar in Domino refice viscera mea in Domino
בבטחוני כי תשמע לי כתבתי אליך ויודע אני כי תעשה יותר ממה שאמרתי׃
confidens oboedientia tua scripsi tibi sciens quoniam et super id quod dico facies
ועם זה גם תכין לי בית מלון כי אקוה אשר אנתן לכם על ידי תפלותיכם׃
simul autem et para mihi hospitium nam spero per orationes vestras donari me vobis
אפפרס האסור אתי במשיח ישוע׃
salutat te Epaphras concaptivus meus in Christo Iesu
ומרקוס וארסטרכוס ודימס ולוקס עזרי שאלים לשלומך׃
Marcus Aristarchus Demas Lucas adiutores mei
חסד ישוע המשיח אדנינו עם רוחכם אמן׃
gratia Domini nostri Iesu Christi cum spiritu vestro amen