Matthew 4

אז נשא הרוח את ישוע המדברה למען ינסהו השטן׃
tunc Iesus ductus est in desertum ab Spiritu ut temptaretur a diabolo
ויהי אחרי צומו ארבעים יום וארבעים לילה וירעב׃
et cum ieiunasset quadraginta diebus et quadraginta noctibus postea esuriit
ויגש אליו המנסה ויאמר אם בן האלהים אתה אמר לאבנים האלה ותהיין ללחם׃
et accedens temptator dixit ei si Filius Dei es dic ut lapides isti panes fiant
ויען ויאמר הן כתוב לא על הלחם לבדו יחיה האדם כי על כל מוצא פי יי׃
qui respondens dixit scriptum est non in pane solo vivet homo sed in omni verbo quod procedit de ore Dei
וישאהו השטן אל עיר הקדש ויעמידהו על פנת בית המקדש׃
tunc adsumit eum diabolus in sanctam civitatem et statuit eum supra pinnaculum templi
ויאמר אליו אם בן האלהים אתה התנפל למטה כי כתוב כי מלאכיו יצוה לך ועל כפים ישאונך פן תגף באבן רגלך׃
et dixit ei si Filius Dei es mitte te deorsum scriptum est enim quia angelis suis mandabit de te et in manibus tollent te ne forte offendas ad lapidem pedem tuum
ויאמר אליו ישוע ועוד כתוב לא תנסה את יהוה אלהיך׃
ait illi Iesus rursum scriptum est non temptabis Dominum Deum tuum
ויוסף השטן וישאהו אל הר גבה מאד ויראהו את כל ממלכות תבל וכבודן׃
iterum adsumit eum diabolus in montem excelsum valde et ostendit ei omnia regna mundi et gloriam eorum
ויאמר אליו את כל זאת לך אתננה אם תקד ותשתחוה לי׃
et dixit illi haec tibi omnia dabo si cadens adoraveris me
ויאמר אליו ישוע סור ממני השטן כי כתוב ליהוה אלהיך תשתחוה ואותו לבדו תעבד׃
tunc dicit ei Iesus vade Satanas scriptum est Dominum Deum tuum adorabis et illi soli servies
וירף ממנו השטן והנה נגשו אליו מלאכים וישרתוהו׃
tunc reliquit eum diabolus et ecce angeli accesserunt et ministrabant ei
ויהי כשמעו כי הסגירו את יוחנן וילך לו ארץ הגליל׃
cum autem audisset quod Iohannes traditus esset secessit in Galilaeam
ויעזב את נצרת ויבא וישב בכפר נחום אשר על שפת הים בגבול זבלון ונפתלי׃
et relicta civitate Nazareth venit et habitavit in Capharnaum maritimam in finibus Zabulon et Nepthalim
למלאת הנאמר על פי ישעיהו הנביא לאמר׃
ut adimpleretur quod dictum est per Esaiam prophetam
ארצה זבלון וארצה נפתלי דרך הים עבר הירדן גליל הגוים׃
terra Zabulon et terra Nepthalim via maris trans Iordanen Galilaeae gentium
העם ההלכים בחשך ראו אור גדול וישבי בארץ צלמות אור נגה עליהם׃
populus qui sedebat in tenebris lucem vidit magnam et sedentibus in regione et umbra mortis lux orta est eis
מן העת ההיא החל ישוע לקרא קרוא ואמור שובו כי הגיעה מלכות השמים׃
exinde coepit Iesus praedicare et dicere paenitentiam agite adpropinquavit enim regnum caelorum
ויהי בהתהלכו על יד ים הגליל וירא שני אנשים אחים את שמעון הנקרא פטרוס ואת אנדרי אחיו והמה משליכים מצודה בים כי דיגים היו׃
ambulans autem iuxta mare Galilaeae vidit duos fratres Simonem qui vocatur Petrus et Andream fratrem eius mittentes rete in mare erant enim piscatores
ויאמר אליהם לכו אחרי ואשימכם לדיגי אנשים׃
et ait illis venite post me et faciam vos fieri piscatores hominum
ויעזבו מהרה את המכמרות וילכו אחריו׃
at illi continuo relictis retibus secuti sunt eum
ויהי כעברו משם וירא שני אנשים אחים אחרים את יעקב בן זבדי ואת יוחנן אחיו באניה עם זבדי אביהם מתקנים את מכמרותם ויקרא אליהם׃
et procedens inde vidit alios duos fratres Iacobum Zebedaei et Iohannem fratrem eius in navi cum Zebedaeo patre eorum reficientes retia sua et vocavit eos
ויעזבו מיד את האניה ואת אביהם וילכו אחריו׃
illi autem statim relictis retibus et patre secuti sunt eum
ויסב ישוע בכל הגליל וילמד בבתי כנסיותיהם ויבשר בשורת המלכות וירפא כל מחלה וכל מדוה בעם׃
et circumibat Iesus totam Galilaeam docens in synagogis eorum et praedicans evangelium regni et sanans omnem languorem et omnem infirmitatem in populo
ויצא שמעו בכל ארץ סוריא ויביאו אליו את כל החולים המענים בכל חלים ומכאובים ואחוזי שדים ומכי ירח ונכי אברים וירפאם׃
et abiit opinio eius in totam Syriam et obtulerunt ei omnes male habentes variis languoribus et tormentis conprehensos et qui daemonia habebant et lunaticos et paralyticos et curavit eos
וילכו אחריו המנים המנים מן הגליל ומן עשר הערים ומירושלים ויהודה ומעבר לירדן׃
et secutae sunt eum turbae multae de Galilaea et Decapoli et Hierosolymis et Iudaea et de trans Iordanen