Numbers 1

וידבר יהוה אל משה במדבר סיני באהל מועד באחד לחדש השני בשנה השנית לצאתם מארץ מצרים לאמר׃
اسرائیلیوں کو مصر سے نکلے ہوئے ایک سال سے زیادہ عرصہ گزر گیا تھا۔ اب تک وہ دشتِ سینا میں تھے۔ دوسرے سال کے دوسرے مہینے کے پہلے دن رب ملاقات کے خیمے میں موسیٰ سے ہم کلام ہوا۔ اُس نے کہا،
שאו את ראש כל עדת בני ישראל למשפחתם לבית אבתם במספר שמות כל זכר לגלגלתם׃
”تُو اور ہارون تمام اسرائیلیوں کی مردم شماری کنبوں اور آبائی گھرانوں کے مطابق کرنا۔ اُن تمام مردوں کی فہرست بنانا
מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא בישראל תפקדו אתם לצבאתם אתה ואהרן׃
جو کم از کم بیس سال کے اور جنگ لڑنے کے قابل ہوں۔
ואתכם יהיו איש איש למטה איש ראש לבית אבתיו הוא׃
اِس میں ہر قبیلے کے ایک خاندان کا سرپرست تمہاری مدد کرے۔
ואלה שמות האנשים אשר יעמדו אתכם לראובן אליצור בן שדיאור׃
یہ اُن کے نام ہیں: روبن کے قبیلے سے اِلی صور بن شدیور،
לשמעון שלמיאל בן צורישדי׃
شمعون کے قبیلے سے سلومی ایل بن صوری شدی،
ליהודה נחשון בן עמינדב׃
یہوداہ کے قبیلے سے نحسون بن عمی نداب،
ליששכר נתנאל בן צוער׃
اِشکار کے قبیلے سے نتنی ایل بن ضُغر،
לזבולן אליאב בן חלן׃
زبولون کے قبیلے سے اِلیاب بن حیلون،
לבני יוסף לאפרים אלישמע בן עמיהוד למנשה גמליאל בן פדהצור׃
یوسف کے بیٹے افرائیم کے قبیلے سے اِلی سمع بن عمی ہود، یوسف کے بیٹے منسّی کے قبیلے سے جملی ایل بن فدا ہصور،
לבנימן אבידן בן גדעני׃
بن یمین کے قبیلے سے ابدان بن جدعونی،
לדן אחיעזר בן עמישדי׃
دان کے قبیلے سے اخی عزر بن عمی شدی،
לאשר פגעיאל בן עכרן׃
آشر کے قبیلے سے فجعی ایل بن عکران،
לגד אליסף בן דעואל׃
جد کے قبیلے سے اِلیاسف بن دعوایل،
לנפתלי אחירע בן עינן׃
نفتالی کے قبیلے سے اخیرع بن عینان۔“
אלה קריאי העדה נשיאי מטות אבותם ראשי אלפי ישראל הם׃
یہی مرد جماعت سے اِس کام کے لئے بُلائے گئے۔ وہ اپنے قبیلوں کے راہنما اور کنبوں کے سرپرست تھے۔
ויקח משה ואהרן את האנשים האלה אשר נקבו בשמות׃
اِن کی مدد سے موسیٰ اور ہارون نے
ואת כל העדה הקהילו באחד לחדש השני ויתילדו על משפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה לגלגלתם׃
اُسی دن پوری جماعت کو اکٹھا کیا۔ ہر اسرائیلی مرد جو کم از کم 20 سال کا تھا رجسٹر میں درج کیا گیا۔ رجسٹر کی ترتیب اُن کے کنبوں اور آبائی گھرانوں کے مطابق تھی۔
כאשר צוה יהוה את משה ויפקדם במדבר סיני׃
سب کچھ ویسا ہی کیا گیا جیسا رب نے حکم دیا تھا۔ موسیٰ نے سینا کے ریگستان میں لوگوں کی مردم شماری کی۔ نتیجہ یہ نکلا:
ויהיו בני ראובן בכר ישראל תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות לגלגלתם כל זכר מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
روبن کے قبیلے کے 46,500 مرد،
פקדיהם למטה ראובן ששה וארבעים אלף וחמש מאות׃
روبن کے قبیلے کے 46,500 مرد،
לבני שמעון תולדתם למשפחתם לבית אבתם פקדיו במספר שמות לגלגלתם כל זכר מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
شمعون کے قبیلے کے 59,300 مرد،
פקדיהם למטה שמעון תשעה וחמשים אלף ושלש מאות׃
شمعون کے قبیلے کے 59,300 مرد،
לבני גד תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
جد کے قبیلے کے 45,650 مرد،
פקדיהם למטה גד חמשה וארבעים אלף ושש מאות וחמשים׃
جد کے قبیلے کے 45,650 مرد،
לבני יהודה תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
یہوداہ کے قبیلے کے 74,600 مرد،
פקדיהם למטה יהודה ארבעה ושבעים אלף ושש מאות׃
یہوداہ کے قبیلے کے 74,600 مرد،
לבני יששכר תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
اِشکار کے قبیلے کے 54,400 مرد،
פקדיהם למטה יששכר ארבעה וחמשים אלף וארבע מאות׃
اِشکار کے قبیلے کے 54,400 مرد،
לבני זבולן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
زبولون کے قبیلے کے 57,400 مرد،
פקדיהם למטה זבולן שבעה וחמשים אלף וארבע מאות׃
زبولون کے قبیلے کے 57,400 مرد،
לבני יוסף לבני אפרים תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
یوسف کے بیٹے افرائیم کے قبیلے کے 40,500 مرد،
פקדיהם למטה אפרים ארבעים אלף וחמש מאות׃
یوسف کے بیٹے افرائیم کے قبیلے کے 40,500 مرد،
לבני מנשה תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
یوسف کے بیٹے منسّی کے قبیلے کے 32,200 مرد،
פקדיהם למטה מנשה שנים ושלשים אלף ומאתים׃
یوسف کے بیٹے منسّی کے قبیلے کے 32,200 مرد،
לבני בנימן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
بن یمین کے قبیلے کے 35,400 مرد،
פקדיהם למטה בנימן חמשה ושלשים אלף וארבע מאות׃
بن یمین کے قبیلے کے 35,400 مرد،
לבני דן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
دان کے قبیلے کے 62,700 مرد،
פקדיהם למטה דן שנים וששים אלף ושבע מאות׃
دان کے قبیلے کے 62,700 مرد،
לבני אשר תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
آشر کے قبیلے کے 41,500 مرد،
פקדיהם למטה אשר אחד וארבעים אלף וחמש מאות׃
آشر کے قبیلے کے 41,500 مرد،
בני נפתלי תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
نفتالی کے قبیلے کے 53,400 مرد۔
פקדיהם למטה נפתלי שלשה וחמשים אלף וארבע מאות׃
نفتالی کے قبیلے کے 53,400 مرد۔
אלה הפקדים אשר פקד משה ואהרן ונשיאי ישראל שנים עשר איש איש אחד לבית אבתיו היו׃
موسیٰ، ہارون اور قبیلوں کے بارہ راہنماؤں نے اِن تمام آدمیوں کو گنا۔
ויהיו כל פקודי בני ישראל לבית אבתם מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא בישראל׃
اُن کی پوری تعداد 6,03,550 تھی۔
ויהיו כל הפקדים שש מאות אלף ושלשת אלפים וחמש מאות וחמשים׃
اُن کی پوری تعداد 6,03,550 تھی۔
והלוים למטה אבתם לא התפקדו בתוכם׃
لیکن لاویوں کی مردم شماری نہ ہوئی،
וידבר יהוה אל משה לאמר׃
کیونکہ رب نے موسیٰ سے کہا تھا،
אך את מטה לוי לא תפקד ואת ראשם לא תשא בתוך בני ישראל׃
”اسرائیلیوں کی مردم شماری میں لاویوں کو شامل نہ کرنا۔
ואתה הפקד את הלוים על משכן העדת ועל כל כליו ועל כל אשר לו המה ישאו את המשכן ואת כל כליו והם ישרתהו וסביב למשכן יחנו׃
اِس کے بجائے اُنہیں شریعت کی سکونت گاہ اور اُس کا سارا سامان سنبھالنے کی ذمہ داری دینا۔ وہ سفر کرتے وقت یہ خیمہ اور اُس کا سارا سامان اُٹھا کر لے جائیں، اُس کی خدمت کے لئے حاضر رہیں اور رُکتے وقت اُسے اپنے خیموں سے گھیرے رکھیں۔
ובנסע המשכן יורידו אתו הלוים ובחנת המשכן יקימו אתו הלוים והזר הקרב יומת׃
روانہ ہوتے وقت وہی خیمے کو سمیٹیں اور رُکتے وقت وہی اُسے لگائیں۔ اگر کوئی اَور اُس کے قریب آئے تو اُسے سزائے موت دی جائے گی۔
וחנו בני ישראל איש על מחנהו ואיש על דגלו לצבאתם׃
باقی اسرائیلی خیمہ گاہ میں اپنے اپنے دستے کے مطابق اور اپنے اپنے علَم کے ارد گرد اپنے خیمے لگائیں۔
והלוים יחנו סביב למשכן העדת ולא יהיה קצף על עדת בני ישראל ושמרו הלוים את משמרת משכן העדות׃
لیکن لاوی اپنے خیموں سے شریعت کی سکونت گاہ کو گھیر لیں تاکہ میرا غضب کسی غلط شخص کے نزدیک آنے سے اسرائیلیوں کی جماعت پر نازل نہ ہو جائے۔ یوں لاویوں کو شریعت کی سکونت گاہ کو سنبھالنا ہے۔“
ויעשו בני ישראל ככל אשר צוה יהוה את משה כן עשו׃
اسرائیلیوں نے ویسا ہی کیا جیسا رب نے موسیٰ کو حکم دیا تھا۔