Numbers 2

וידבר יהוה אל משה ואל אהרן לאמר׃
رب نے موسیٰ اور ہارون سے کہا
איש על דגלו באתת לבית אבתם יחנו בני ישראל מנגד סביב לאהל מועד יחנו׃
کہ اسرائیلی اپنے خیمے کچھ فاصلے پر ملاقات کے خیمے کے ارد گرد لگائیں۔ ہر ایک اپنے اپنے علَم اور اپنے اپنے آبائی گھرانے کے نشان کے ساتھ خیمہ زن ہو۔
והחנים קדמה מזרחה דגל מחנה יהודה לצבאתם ונשיא לבני יהודה נחשון בן עמינדב׃
اِن ہدایات کے مطابق مقدِس کے مشرق میں یہوداہ کا علَم تھا جس کے ارد گرد تین دستے خیمہ زن تھے۔ پہلے، یہوداہ کا قبیلہ جس کا کمانڈر نحسون بن عمی نداب تھا،
וצבאו ופקדיהם ארבעה ושבעים אלף ושש מאות׃
اور جس کے لشکر کے 74,600 فوجی تھے۔
והחנים עליו מטה יששכר ונשיא לבני יששכר נתנאל בן צוער׃
دوسرے، اِشکار کا قبیلہ جس کا کمانڈر نتنی ایل بن ضُغر تھا،
וצבאו ופקדיו ארבעה וחמשים אלף וארבע מאות׃
اور جس کے لشکر کے 54,400 فوجی تھے۔
מטה זבולן ונשיא לבני זבולן אליאב בן חלן׃
تیسرے، زبولون کا قبیلہ جس کا کمانڈر اِلیاب بن حیلون تھا
וצבאו ופקדיו שבעה וחמשים אלף וארבע מאות׃
اور جس کے لشکر کے 57,400 فوجی تھے۔
כל הפקדים למחנה יהודה מאת אלף ושמנים אלף וששת אלפים וארבע מאות לצבאתם ראשנה יסעו׃
تینوں قبیلوں کے فوجیوں کی کُل تعداد 1,86,400 تھی۔ روانہ ہوتے وقت یہ آگے چلتے تھے۔
דגל מחנה ראובן תימנה לצבאתם ונשיא לבני ראובן אליצור בן שדיאור׃
مقدِس کے جنوب میں روبن کا علَم تھا جس کے ارد گرد تین دستے خیمہ زن تھے۔ پہلے، روبن کا قبیلہ جس کا کمانڈر اِلی صور بن شدیور تھا،
וצבאו ופקדיו ששה וארבעים אלף וחמש מאות׃
اور جس کے 46,500 فوجی تھے۔
והחונם עליו מטה שמעון ונשיא לבני שמעון שלמיאל בן צורי שדי׃
دوسرے، شمعون کا قبیلہ جس کا کمانڈر سلومی ایل بن صوری شدی تھا،
וצבאו ופקדיהם תשעה וחמשים אלף ושלש מאות׃
اور جس کے 59,300 فوجی تھے۔
ומטה גד ונשיא לבני גד אליסף בן דעואל׃
تیسرے، جد کا قبیلہ جس کا کمانڈر اِلیاسف بن دعوایل تھا،
וצבאו ופקדיהם חמשה וארבעים אלף ושש מאות וחמשים׃
اور جس کے 45,650 فوجی تھے۔
כל הפקדים למחנה ראובן מאת אלף ואחד וחמשים אלף וארבע מאות וחמשים לצבאתם ושנים יסעו׃
تینوں قبیلوں کے فوجیوں کی کُل تعداد 1,51,450 تھی۔ روانہ ہوتے وقت یہ مشرقی قبیلوں کے پیچھے چلتے تھے۔
ונסע אהל מועד מחנה הלוים בתוך המחנת כאשר יחנו כן יסעו איש על ידו לדגליהם׃
اِن جنوبی قبیلوں کے بعد لاوی ملاقات کا خیمہ اُٹھا کر قبیلوں کے عین بیچ میں چلتے تھے۔ قبیلے اُس ترتیب سے روانہ ہوتے تھے جس ترتیب سے وہ اپنے خیمے لگاتے تھے۔ ہر قبیلہ اپنے علَم کے پیچھے چلتا تھا۔
דגל מחנה אפרים לצבאתם ימה ונשיא לבני אפרים אלישמע בן עמיהוד׃
مقدِس کے مغرب میں افرائیم کا علَم تھا جس کے ارد گرد تین دستے خیمہ زن تھے۔ پہلے، افرائیم کا قبیلہ جس کا کمانڈر اِلی سمع بن عمی ہود تھا،
וצבאו ופקדיהם ארבעים אלף וחמש מאות׃
اور جس کے 40,500 فوجی تھے۔
ועליו מטה מנשה ונשיא לבני מנשה גמליאל בן פדהצור׃
دوسرے، منسّی کا قبیلہ جس کا کمانڈر جملی ایل بن فدا ہصور تھا،
וצבאו ופקדיהם שנים ושלשים אלף ומאתים׃
اور جس کے 32,200 فوجی تھے۔
ומטה בנימן ונשיא לבני בנימן אבידן בן גדעני׃
تیسرے، بن یمین کا قبیلہ جس کا کمانڈر ابدان بن جدعونی تھا،
וצבאו ופקדיהם חמשה ושלשים אלף וארבע מאות׃
اور جس کے 35,400 فوجی تھے۔
כל הפקדים למחנה אפרים מאת אלף ושמנת אלפים ומאה לצבאתם ושלשים יסעו׃
تینوں قبیلوں کے فوجیوں کی کُل تعداد 1,08,100 تھی۔ روانہ ہوتے وقت یہ جنوبی قبیلوں کے پیچھے چلتے تھے۔
דגל מחנה דן צפנה לצבאתם ונשיא לבני דן אחיעזר בן עמישדי׃
مقدِس کے شمال میں دان کا علَم تھا جس کے ارد گرد تین دستے خیمہ زن تھے۔ پہلے، دان کا قبیلہ جس کا کمانڈر اخی عزر بن عمی شدی تھا،
וצבאו ופקדיהם שנים וששים אלף ושבע מאות׃
اور جس کے 62,700 فوجی تھے۔
והחנים עליו מטה אשר ונשיא לבני אשר פגעיאל בן עכרן׃
دوسرے، آشر کا قبیلہ جس کا کمانڈر فجعی ایل بن عکران تھا،
וצבאו ופקדיהם אחד וארבעים אלף וחמש מאות׃
اور جس کے 41,500 فوجی تھے۔
ומטה נפתלי ונשיא לבני נפתלי אחירע בן עינן׃
تیسرے، نفتالی کا قبیلہ جس کا کمانڈر اخیرع بن عینان تھا،
וצבאו ופקדיהם שלשה וחמשים אלף וארבע מאות׃
اور جس کے 53,400 فوجی تھے۔
כל הפקדים למחנה דן מאת אלף ושבעה וחמשים אלף ושש מאות לאחרנה יסעו לדגליהם׃
تینوں قبیلوں کی کُل تعداد 1,57,600 تھی۔ وہ آخر میں اپنا علَم اُٹھا کر روانہ ہوتے تھے۔
אלה פקודי בני ישראל לבית אבתם כל פקודי המחנת לצבאתם שש מאות אלף ושלשת אלפים וחמש מאות וחמשים׃
پوری خیمہ گاہ کے فوجیوں کی کُل تعداد 6,03,550 تھی۔
והלוים לא התפקדו בתוך בני ישראל כאשר צוה יהוה את משה׃
صرف لاوی اِس تعداد میں شامل نہیں تھے، کیونکہ رب نے موسیٰ کو حکم دیا تھا کہ اُن کی بھرتی نہ کی جائے۔
ויעשו בני ישראל ככל אשר צוה יהוה את משה כן חנו לדגליהם וכן נסעו איש למשפחתיו על בית אבתיו׃
یوں اسرائیلیوں نے سب کچھ اُن ہدایات کے مطابق کیا جو رب نے موسیٰ کو دی تھیں۔ اُن کے مطابق ہی وہ اپنے جھنڈوں کے ارد گرد اپنے خیمے لگاتے تھے اور اُن کے مطابق ہی اپنے کنبوں اور آبائی گھرانوں کے ساتھ روانہ ہوتے تھے۔