Romans 12

ועתה הנני מזהיר אתכם אחי ברחמי אלהים אשר תשימו את גויותיכם קרבן חי וקדוש ונרצה לאלהים והיתה זאת עבודתכם השכלית׃
Тож благаю вас, браття, через Боже милосердя, повіддавайте ваші тіла на жертву живу, святу, приємну Богові, як розумну службу вашу,
ואל תשתוו לעולם הזה כי אם התחלפו בהתחדש דעתכם למען תבחנו לדעת מה הוא רצון האלהים הטוב והחמד והשלם׃
і не стосуйтесь до віку цього, але перемініться відновою вашого розуму, щоб пізнати вам, що то є воля Божа, добро, приємність та досконалість.
כי על פי החסד הנתן לי אמר אני לכל איש ואיש מכם לבלתי רום לבבו למעלה מן הראוי כי אם יהי צנוע במחשבותיו כפי מדת האמונה אשר חלק לו האלהים׃
Через дану мені благодать кажу кожному з вас не думати про себе більш, ніж належить думати, але думати скромно, у міру віри, як кожному Бог наділив.
כי כאשר בגוף אחד יש לנו אברים הרבה ואין פעלה אחת לכל האברים׃
Бо як в однім тілі маємо багато членів, а всі члени мають не однакове діяння,
כן אנחנו הברים גוף אחד במשיח וכל אחד ואחד ממנו אבר לחברו הוא׃
так багато нас є одне тіло в Христі, а зосібна ми один одному члени.
ויש לנו מתנות שנות כפי החסד הנתן לנו אם נבואה תהי כפי מדת האמונה׃
І ми маємо різні дари, згідно з благодаттю, даною нам: коли пророцтво то виконуй його в міру віри,
ואם לאיש שמוש יעמל בשמוש ואם מורה בהוראה׃
а коли служіння будь на служіння, коли вчитель на навчання,
ואם מוכיח בתוכחה הנותן יעשה בתם לבב והמנהיג בשקידה והגמל חסד בסבר פנים יפות׃
коли втішитель на потішання, хто подає у простоті, хто головує то з пильністю, хто милосердствує то з привітністю!
האהבה תהיה בלי חנפה שנאו את הרע ודבקו בטוב׃
Любов нехай буде нелицемірна; ненавидьте зло та туліться до доброго!
באהבת אחים הראו חבה יתרה ובכבוד הקדימו איש את רעהו׃
Любіть один одного братньою любов'ю; випереджайте один одного пошаною!
שקדו ואל תעצלו התלהבו ברוח עבדו את האדון׃
У ревності не лінуйтеся, духом палайте, служіть Господеві,
שמחו בתוחלת סבלו בצרה שקדו על התפלה׃
тіштесь надією, утиски терпіть, перебувайте в молитві,
השתתפו בצרכי הקדושים רדפו הכנסת ארחים׃
беріть уділ у потребах святих, будьте гостинні до чужинців!
ברכו את רדפיכם ברכו ואל תקללו׃
Благословляйте тих, хто вас переслідує; благословляйте, а не проклинайте!
שמחו עם השמחים ובכו עם הבכים׃
Тіштеся з тими, хто тішиться, і плачте з отими, хто плаче!
לב אחד יהי לכלכם אל תהלכו בגדלות כי אם התנהגו עם השפלים אל תהיו חכמים בעיניכם׃
Думайте між собою однаково; не величайтеся, але наслідуйте слухняних; не вважайте за мудрих себе!
אל תשלמו לאיש רעה תחת רעה דרשו הטוב בעיני כל אדם׃
Не платіть нікому злом за зло, дбайте про добре перед усіма людьми!
אם תוכלו ככל אשר תמצא ידכם היו בשלום עם כל אדם׃
Коли можливо, якщо це залежить від вас, живіть у мирі зо всіма людьми!
אל תנקמו נקם ידידי כי אם תנו מקום לרגז כי כתוב לי נקם ושלם אמר יהוה׃
Не мстіться самі, улюблені, але дайте місце гніву Божому, бо написано: Мені помста належить, Я відплачу, говорить Господь.
לכן אם רעב שנאך האכילהו לחם ואם צמא השקהו מים כי גחלים אתה חתה על ראשו׃
Отож, як твій ворог голодний, нагодуй його; як він прагне, напій його, бо, роблячи це, ти згортаєш розпалене вугілля йому на голову.
אל נא יכבשך הרע כבוש אתה את הרע בטוב׃
Не будь переможений злом, але перемагай зло добром!