Numbers 1

וידבר יהוה אל משה במדבר סיני באהל מועד באחד לחדש השני בשנה השנית לצאתם מארץ מצרים לאמר׃
І Господь промовляв до Мойсея в Сінайській пустині в скинії заповіту першого дня другого місяця, другого року від виходу їх з єгипетського краю, говорячи:
שאו את ראש כל עדת בני ישראל למשפחתם לבית אבתם במספר שמות כל זכר לגלגלתם׃
Перелічіть усю громаду Ізраїлевих синів за родами їхніми, за домами їхніх батьків числом усіх чоловічої статі за їх головами,
מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא בישראל תפקדו אתם לצבאתם אתה ואהרן׃
від віку двадцяти літ і вище, кожного, хто здатний до війська в Ізраїлі, за військовими відділами їхніми перелічіть їх ти та Аарон.
ואתכם יהיו איש איש למטה איש ראש לבית אבתיו הוא׃
А з вами будуть по одному мужеві для племени; той муж голова дому батьків своїх він.
ואלה שמות האנשים אשר יעמדו אתכם לראובן אליצור בן שדיאור׃
А оце ймення тих мужів, що стануть із вами: для Рувима Еліцур, син Шедеурів;
לשמעון שלמיאל בן צורישדי׃
для Симеона Шелуміїл, син Цурішаддаїв;
ליהודה נחשון בן עמינדב׃
для Юди Нахшон, син Аммінадавів;
ליששכר נתנאל בן צוער׃
для Іссахара Натанаїл, син Цуарів;
לזבולן אליאב בן חלן׃
для Завулона Елів, син Хелонів;
לבני יוסף לאפרים אלישמע בן עמיהוד למנשה גמליאל בן פדהצור׃
для Йосипових синів, від Єфрема Елішама, син Аммігудів; від Манасії Гамаліїл, син Педацурів;
לבנימן אבידן בן גדעני׃
для Веніямина Авідан, син Ґід'оніїв;
לדן אחיעזר בן עמישדי׃
для Дана Ахіезер, син Аммішаддаїв;
לאשר פגעיאל בן עכרן׃
для Асира Паґ'іїл, син Охранів;
לגד אליסף בן דעואל׃
для Ґада Ел'ясаф, син Деуїлів;
לנפתלי אחירע בן עינן׃
для Нефталима Ахіра, син Енанів.
אלה קריאי העדה נשיאי מטות אבותם ראשי אלפי ישראל הם׃
Оце покликані громади, начальники племен їхніх батьків. Вони голови тисяч Ізраїлевих.
ויקח משה ואהרן את האנשים האלה אשר נקבו בשמות׃
І взяв Мойсей та Аарон тих мужів, що були названі пойменно,
ואת כל העדה הקהילו באחד לחדש השני ויתילדו על משפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה לגלגלתם׃
і вони зібрали всю ту громаду першого дня другого місяця. І вони виявили родоводи свої за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, за головами їх,
כאשר צוה יהוה את משה ויפקדם במדבר סיני׃
як Господь наказав був Мойсеєві. І він перелічив їх у Сінайській пустині.
ויהיו בני ראובן בכר ישראל תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות לגלגלתם כל זכר מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
І було синів Рувима, перворідного Ізраїлевого, їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен за головами їх, усіх чоловічої статі від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
פקדיהם למטה ראובן ששה וארבעים אלף וחמש מאות׃
перелічені їхні від Рувимового племені сорок і шість тисяч і п'ятсот.
לבני שמעון תולדתם למשפחתם לבית אבתם פקדיו במספר שמות לגלגלתם כל זכר מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
У Симеонових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків перелік їх числом імен за головами їхніми, усі чоловічої статі від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
פקדיהם למטה שמעון תשעה וחמשים אלף ושלש מאות׃
перелічені їхні від Симеонового племени п'ятдесят і дев'ять тисяч і триста.
לבני גד תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
У Ґадових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
פקדיהם למטה גד חמשה וארבעים אלף ושש מאות וחמשים׃
перелічені їхні від Ґадового племени сорок і п'ять тисяч і шістсот і п'ятдесят.
לבני יהודה תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
У Юдових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
פקדיהם למטה יהודה ארבעה ושבעים אלף ושש מאות׃
перелічені їхні від Юдового племени сімдесят і чотири тисячі й шістсот.
לבני יששכר תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
У Іссахарових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
פקדיהם למטה יששכר ארבעה וחמשים אלף וארבע מאות׃
перелічені їхні від Іссахарового племени п'ятдесят і чотири тисячі й чотириста.
לבני זבולן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
У Завулонових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
פקדיהם למטה זבולן שבעה וחמשים אלף וארבע מאות׃
перелічені їхні від Завулонового племени п'ятдесят і сім тисяч і чотириста.
לבני יוסף לבני אפרים תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
У Йосипових синів: у Єфремових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
פקדיהם למטה אפרים ארבעים אלף וחמש מאות׃
перелічені їхні від Єфремового племени сорок тисяч і п'ятсот.
לבני מנשה תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
У синів Манасії їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
פקדיהם למטה מנשה שנים ושלשים אלף ומאתים׃
перелічені їхні від племени Манасіїного тридцять і дві тисячі й двісті.
לבני בנימן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
У Веніяминових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
פקדיהם למטה בנימן חמשה ושלשים אלף וארבע מאות׃
перелічені їхні від Веніяминового племени тридцять і п'ять тисяч і чотириста.
לבני דן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
У Данових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
פקדיהם למטה דן שנים וששים אלף ושבע מאות׃
перелічені їхні від Данового племени шістдесят і дві тисячі й сімсот.
לבני אשר תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
У Асирових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
פקדיהם למטה אשר אחד וארבעים אלף וחמש מאות׃
перелічені їхні від Асирового племени, сорок і одна тисяча й п'ятсот.
בני נפתלי תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
У синів Нефталимових їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
פקדיהם למטה נפתלי שלשה וחמשים אלף וארבע מאות׃
перелічені їхні від племени Нефталимового п'ятдесят і три тисячі й чотириста.
אלה הפקדים אשר פקד משה ואהרן ונשיאי ישראל שנים עשר איש איש אחד לבית אבתיו היו׃
Оце ті перелічені, кого перелічив Мойсей й Аарон та Ізраїлеві начальники, дванадцятеро мужа, вони були по одному мужеві для дому батьків своїх.
ויהיו כל פקודי בני ישראל לבית אבתם מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא בישראל׃
І були всі перелічені з Ізраїлевих синів за домами батьків своїх від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська, в Ізраїлі,
ויהיו כל הפקדים שש מאות אלף ושלשת אלפים וחמש מאות וחמשים׃
і були всі перелічені шістсот тисяч і три тисячі й п'ятсот і п'ятдесят.
והלוים למטה אבתם לא התפקדו בתוכם׃
А Левити не були перелічені серед них за племенем батьків своїх.
וידבר יהוה אל משה לאמר׃
І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
אך את מטה לוי לא תפקד ואת ראשם לא תשא בתוך בני ישראל׃
Тільки Левієвого племени не переглянеш і не перелічиш їх серед Ізраїлевих синів.
ואתה הפקד את הלוים על משכן העדת ועל כל כליו ועל כל אשר לו המה ישאו את המשכן ואת כל כליו והם ישרתהו וסביב למשכן יחנו׃
А ти постав Левитів наглядачами над скинією свідоцтва, і над усіма речами її та над усім, що її. Вони будуть носити скинію та всі її речі, і вони будуть обслуговувати її, і отаборяться навколо скинії.
ובנסע המשכן יורידו אתו הלוים ובחנת המשכן יקימו אתו הלוים והזר הקרב יומת׃
А коли скинія буде рушати, Левити розберуть її, а коли буде спинятися скинія, Левити поставлять її. А якщо наблизиться чужий, він нехай буде забитий.
וחנו בני ישראל איש על מחנהו ואיש על דגלו לצבאתם׃
І отаборяться Ізраїлеві сини кожен у таборі своїм, і кожен при своїм прапорі за своїми військовими відділами.
והלוים יחנו סביב למשכן העדת ולא יהיה קצף על עדת בני ישראל ושמרו הלוים את משמרת משכן העדות׃
А Левити отаборяться навколо скинії свідоцтва, щоб не було гніву на громаду Ізраїлевих синів. І будуть Левити виконувати сторожу скинії свідоцтва.
ויעשו בני ישראל ככל אשר צוה יהוה את משה כן עשו׃
І зробили Ізраїлеві сини, згідно зо всім, як наказав був Господь Мойсеєві, так зробили вони.