Psalms 31

למנצח מזמור לדוד בך יהוה חסיתי אל אבושה לעולם בצדקתך פלטני׃
Ya RAB, sana sığınıyorum. Utandırma beni hiçbir zaman! Adaletinle kurtar beni!
הטה אלי אזנך מהרה הצילני היה לי לצור מעוז לבית מצודות להושיעני׃
Kulak ver bana, Çabuk yetiş, kurtar beni; Bir kaya ol bana sığınmam için, Güçlü bir kale ol kurtulmam için!
כי סלעי ומצודתי אתה ולמען שמך תנחני ותנהלני׃
Madem kayam ve kalem sensin, Öncülük et, yol göster bana Kendi adın uğruna.
תוציאני מרשת זו טמנו לי כי אתה מעוזי׃
Bana kurdukları tuzaktan uzak tut beni, Çünkü sığınağım sensin.
בידך אפקיד רוחי פדיתה אותי יהוה אל אמת׃
[] Ruhumu ellerine bırakıyorum, Ya RAB, sadık Tanrı, kurtar beni.
שנאתי השמרים הבלי שוא ואני אל יהוה בטחתי׃
Değersiz putlara bel bağlayanlardan tiksinirim, RAB’be güvenirim ben.
אגילה ואשמחה בחסדך אשר ראית את עניי ידעת בצרות נפשי׃
Sadakatinden ötürü sevinip coşacağım, Çünkü düşkün halimi görüyor, Çektiğim sıkıntıları biliyorsun,
ולא הסגרתני ביד אויב העמדת במרחב רגלי׃
Beni düşman eline düşürmedin, Bastığım yerleri genişlettin.
חנני יהוה כי צר לי עששה בכעס עיני נפשי ובטני׃
Acı bana, ya RAB, sıkıntıdayım, Üzüntü gözümü, canımı, içimi kemiriyor.
כי כלו ביגון חיי ושנותי באנחה כשל בעוני כחי ועצמי עששו׃
Ömrüm acıyla, Yıllarım iniltiyle tükeniyor, Suçumdan ötürü gücüm zayıflıyor, Kemiklerim eriyor.
מכל צררי הייתי חרפה ולשכני מאד ופחד למידעי ראי בחוץ נדדו ממני׃
Düşmanlarım yüzünden rezil oldum, Özellikle komşularıma. Tanıdıklarıma dehşet salar oldum; Beni sokakta görenler benden kaçar oldu.
נשכחתי כמת מלב הייתי ככלי אבד׃
Gönülden çıkmış bir ölü gibi unutuldum, Kırılmış bir çömleğe döndüm.
כי שמעתי דבת רבים מגור מסביב בהוסדם יחד עלי לקחת נפשי זממו׃
[] Birçoğunun fısıldaştığını duyuyorum, Her yer dehşet içinde, Bana karşı anlaştılar, Canımı almak için düzen kurdular.
ואני עליך בטחתי יהוה אמרתי אלהי אתה׃
Ama ben sana güveniyorum, ya RAB, “Tanrım sensin!” diyorum.
בידך עתתי הצילני מיד אויבי ומרדפי׃
Hayatım senin elinde, Kurtar beni düşmanlarımın pençesinden, Ardıma düşenlerden.
האירה פניך על עבדך הושיעני בחסדך׃
Yüzün kulunu aydınlatsın, Sevgi göster, kurtar beni!
יהוה אל אבושה כי קראתיך יבשו רשעים ידמו לשאול׃
Utandırma beni, ya RAB, sana sesleniyorum; Kötüler utansın, ölüler diyarında sesleri kesilsin.
תאלמנה שפתי שקר הדברות על צדיק עתק בגאוה ובוז׃
Sussun o yalancı dudaklar; Doğru insana karşı Gururla, tepeden bakarak, Küçümseyerek konuşan dudaklar.
מה רב טובך אשר צפנת ליראיך פעלת לחסים בך נגד בני אדם׃
İyiliğin ne büyüktür, ya RAB, Onu senden korkanlar için saklarsın, Herkesin gözü önünde, Sana sığınanlara iyi davranırsın.
תסתירם בסתר פניך מרכסי איש תצפנם בסכה מריב לשנות׃
İnsanların düzenlerine karşı, Koruyucu huzurunla üzerlerine kanat gerersin; Saldırgan dillere karşı Onları çardağında gizlersin.
ברוך יהוה כי הפליא חסדו לי בעיר מצור׃
RAB’be övgüler olsun, Kuşatılmış bir kentte Sevgisini bana harika biçimde gösterdi.
ואני אמרתי בחפזי נגרזתי מנגד עיניך אכן שמעת קול תחנוני בשועי אליך׃
Telaş içinde demiştim ki, “Huzurundan atıldım!” Ama yardıma çağırınca seni, Yalvarışımı işittin.
אהבו את יהוה כל חסידיו אמונים נצר יהוה ומשלם על יתר עשה גאוה׃
RAB’bi sevin, ey O’nun sadık kulları! RAB kendisine bağlı olanları korur, Büyüklenenlerin ise tümüyle hakkından gelir.
חזקו ויאמץ לבבכם כל המיחלים ליהוה׃
Ey RAB’be umut bağlayanlar, Güçlü ve yürekli olun!