Numbers 1

וידבר יהוה אל משה במדבר סיני באהל מועד באחד לחדש השני בשנה השנית לצאתם מארץ מצרים לאמר׃
[] İsrailliler’in Mısır’dan çıkışının ikinci yılı, ikinci ayın birinci günü RAB Sina Çölü’nde, Buluşma Çadırı’nda Musa’ya şöyle seslendi:
שאו את ראש כל עדת בני ישראל למשפחתם לבית אבתם במספר שמות כל זכר לגלגלתם׃
“Sen ve Harun İsrail topluluğunun bütün boylarıyla ailelerinin sayımını yapın. Bütün erkekleri bir bir sayıp adlarını yazın. İsrailliler’den savaşabilecek durumda yirmi ve daha yukarı yaştaki bütün erkekleri sayıp bölüklere ayırın.
מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא בישראל תפקדו אתם לצבאתם אתה ואהרן׃
“Sen ve Harun İsrail topluluğunun bütün boylarıyla ailelerinin sayımını yapın. Bütün erkekleri bir bir sayıp adlarını yazın. İsrailliler’den savaşabilecek durumda yirmi ve daha yukarı yaştaki bütün erkekleri sayıp bölüklere ayırın.
ואתכם יהיו איש איש למטה איש ראש לבית אבתיו הוא׃
Size yardım etmek için yanınızda her oymaktan birer adam bulunsun; bu kişiler aile başı olmalı.
ואלה שמות האנשים אשר יעמדו אתכם לראובן אליצור בן שדיאור׃
Size yardımcı olacak adamların adları şunlardır: “Ruben oymağından: Şedeur oğlu Elisur,
לשמעון שלמיאל בן צורישדי׃
Şimon oymağından: Surişadday oğlu Şelumiel,
ליהודה נחשון בן עמינדב׃
Yahuda oymağından: Amminadav oğlu Nahşon,
ליששכר נתנאל בן צוער׃
İssakar oymağından: Suar oğlu Netanel,
לזבולן אליאב בן חלן׃
Zevulun oymağından: Helon oğlu Eliav,
לבני יוסף לאפרים אלישמע בן עמיהוד למנשה גמליאל בן פדהצור׃
Yusufoğulları’ndan Efrayim oymağından: Ammihut oğlu Elişama, Manaşşe oymağından: Pedahsur oğlu Gamliel,
לבנימן אבידן בן גדעני׃
Benyamin oymağından: Gidoni oğlu Avidan,
לדן אחיעזר בן עמישדי׃
Dan oymağından: Ammişadday oğlu Ahiezer,
לאשר פגעיאל בן עכרן׃
Aşer oymağından: Okran oğlu Pagiel,
לגד אליסף בן דעואל׃
Gad oymağından: Deuel oğlu Elyasaf,
לנפתלי אחירע בן עינן׃
Naftali oymağından: Enan oğlu Ahira.”
אלה קריאי העדה נשיאי מטות אבותם ראשי אלפי ישראל הם׃
Bunlar İsrail topluluğundan atanmış adamlardı; atalarının soyundan gelen oymak önderleri, İsrail’in boy başlarıydı.
ויקח משה ואהרן את האנשים האלה אשר נקבו בשמות׃
Musa’yla Harun adları bildirilen bu adamları getirttiler.
ואת כל העדה הקהילו באחד לחדש השני ויתילדו על משפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה לגלגלתם׃
RAB’bin buyruğu uyarınca ikinci ayın birinci günü bütün halkı topladılar. Yirmi ve daha yukarı yaştakileri boylarına, ailelerine göre birer birer sayıp adlarını yazdılar. Böylece Musa Sina Çölü’nde halkın sayımını yaptı.
כאשר צוה יהוה את משה ויפקדם במדבר סיני׃
RAB’bin buyruğu uyarınca ikinci ayın birinci günü bütün halkı topladılar. Yirmi ve daha yukarı yaştakileri boylarına, ailelerine göre birer birer sayıp adlarını yazdılar. Böylece Musa Sina Çölü’nde halkın sayımını yaptı.
ויהיו בני ראובן בכר ישראל תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות לגלגלתם כל זכר מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
İsrail’in ilk oğlu Ruben’in soyundan olanlar: Savaşabilecek durumda yirmi ve daha yukarı yaştaki bütün erkekler bağlı oldukları boy ve aileye göre adlarıyla birer birer kayda geçirildi.
פקדיהם למטה ראובן ששה וארבעים אלף וחמש מאות׃
Ruben oymağından sayılanlar 46 500 kişiydi.
לבני שמעון תולדתם למשפחתם לבית אבתם פקדיו במספר שמות לגלגלתם כל זכר מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
Şimon’un soyundan olanlar: Savaşabilecek durumda yirmi ve daha yukarı yaştaki bütün erkekler bağlı oldukları boy ve aileye göre adlarıyla birer birer belirlenip kayda geçirildi.
פקדיהם למטה שמעון תשעה וחמשים אלף ושלש מאות׃
Şimon oymağından sayılanlar 59 300 kişiydi.
לבני גד תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
Gad’ın soyundan olanlar: Savaşabilecek durumda yirmi ve daha yukarı yaştakiler bağlı oldukları boy ve aileye göre adlarıyla kayda geçirildi.
פקדיהם למטה גד חמשה וארבעים אלף ושש מאות וחמשים׃
Gad oymağından sayılanlar 45 650 kişiydi.
לבני יהודה תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
Yahuda’nın soyundan olanlar: Savaşabilecek durumda yirmi ve daha yukarı yaştakiler bağlı oldukları boy ve aileye göre adlarıyla kayda geçirildi.
פקדיהם למטה יהודה ארבעה ושבעים אלף ושש מאות׃
Yahuda oymağından sayılanlar 74 600 kişiydi.
לבני יששכר תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
İssakar’ın soyundan olanlar: Savaşabilecek durumda yirmi ve daha yukarı yaştakiler bağlı oldukları boy ve aileye göre adlarıyla kayda geçirildi.
פקדיהם למטה יששכר ארבעה וחמשים אלף וארבע מאות׃
İssakar oymağından sayılanlar 54 400 kişiydi.
לבני זבולן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
Zevulun’un soyundan olanlar: Savaşabilecek durumda yirmi ve daha yukarı yaştakiler bağlı oldukları boy ve aileye göre adlarıyla kayda geçirildi.
פקדיהם למטה זבולן שבעה וחמשים אלף וארבע מאות׃
Zevulun oymağından sayılanlar 57 400 kişiydi.
לבני יוסף לבני אפרים תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
Yusufoğulları’ndan, Efrayim soyundan olanlar: Savaşabilecek durumda yirmi ve daha yukarı yaştakiler bağlı oldukları boy ve aileye göre adlarıyla kayda geçirildi.
פקדיהם למטה אפרים ארבעים אלף וחמש מאות׃
Efrayim oymağından sayılanlar 40 500 kişiydi.
לבני מנשה תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
Manaşşe’nin soyundan olanlar: Savaşabilecek durumda yirmi ve daha yukarı yaştakiler bağlı oldukları boy ve aileye göre adlarıyla kayda geçirildi.
פקדיהם למטה מנשה שנים ושלשים אלף ומאתים׃
Manaşşe oymağından sayılanlar 32 200 kişiydi.
לבני בנימן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
Benyamin’in soyundan olanlar: Savaşabilecek durumda yirmi ve daha yukarı yaştakiler bağlı oldukları boy ve aileye göre adlarıyla kayda geçirildi.
פקדיהם למטה בנימן חמשה ושלשים אלף וארבע מאות׃
Benyamin oymağından sayılanlar 35 400 kişiydi.
לבני דן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
Dan’ın soyundan olanlar: Savaşabilecek durumda yirmi ve daha yukarı yaştakiler bağlı oldukları boy ve aileye göre adlarıyla kayda geçirildi.
פקדיהם למטה דן שנים וששים אלף ושבע מאות׃
Dan oymağından sayılanlar 62 700 kişiydi.
לבני אשר תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
Aşer’in soyundan olanlar: Savaşabilecek durumda yirmi ve daha yukarı yaştakiler bağlı oldukları boy ve aileye göre adlarıyla kayda geçirildi.
פקדיהם למטה אשר אחד וארבעים אלף וחמש מאות׃
Aşer oymağından sayılanlar 41 500 kişiydi.
בני נפתלי תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
Naftali’nin soyundan olanlar: Savaşabilecek durumda yirmi ve daha yukarı yaştakiler bağlı oldukları boy ve aileye göre adlarıyla kayda geçirildi.
פקדיהם למטה נפתלי שלשה וחמשים אלף וארבע מאות׃
Naftali oymağından sayılanlar 53 400 kişiydi.
אלה הפקדים אשר פקד משה ואהרן ונשיאי ישראל שנים עשר איש איש אחד לבית אבתיו היו׃
Musa, Harun ve İsrail’in on iki önderi tarafından sayılanlar bunlardı. Her önder bağlı olduğu aileyi temsil ediyordu.
ויהיו כל פקודי בני ישראל לבית אבתם מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא בישראל׃
İsrail’de savaşabilecek durumda yirmi ve daha yukarı yaştakilerin tümü bağlı oldukları aileye göre sayıldılar.
ויהיו כל הפקדים שש מאות אלף ושלשת אלפים וחמש מאות וחמשים׃
Sayılanların toplamı 603 550 kişiydi.
והלוים למטה אבתם לא התפקדו בתוכם׃
Ne var ki, Levi oymağından olanlar öbürleriyle birlikte sayılmadı.
וידבר יהוה אל משה לאמר׃
Çünkü RAB Musa’ya şöyle demişti:
אך את מטה לוי לא תפקד ואת ראשם לא תשא בתוך בני ישראל׃
“Ancak Levi oymağını sayma, öbür İsrailliler arasında yaptığın sayıma onları katma.
ואתה הפקד את הלוים על משכן העדת ועל כל כליו ועל כל אשר לו המה ישאו את המשכן ואת כל כליו והם ישרתהו וסביב למשכן יחנו׃
Levililer’i Levha Sandığı’nın bulunduğu konuttan, eşyalardan ve konuta ait her şeyden sorumlu kıl. Konutu ve bütün eşyalarını onlar taşısın; konutun bakımını onlar yapsın, çevresinde ordugah kursun.
ובנסע המשכן יורידו אתו הלוים ובחנת המשכן יקימו אתו הלוים והזר הקרב יומת׃
Konut taşınırken onu Levililer toplayacak; konaklanacağı zaman da onlar kuracak. Levililer dışında konuta yaklaşan ölüm cezasına çarptırılacak.
וחנו בני ישראל איש על מחנהו ואיש על דגלו לצבאתם׃
İsrailliler çadırlarını bölükler halinde kuracaklar. Herkes kendi ordugahında, kendi sancağının altında bulunacak.
והלוים יחנו סביב למשכן העדת ולא יהיה קצף על עדת בני ישראל ושמרו הלוים את משמרת משכן העדות׃
Ancak İsrail topluluğunun gazabıma uğramaması için Levililer Levha Sandığı’nın bulunduğu konutun çevresinde konaklayacak ve konuta bekçilik edecekler.”
ויעשו בני ישראל ככל אשר צוה יהוה את משה כן עשו׃
İsrailliler bütün bunları tam tamına RAB’bin Musa’ya buyurduğu gibi yaptılar.