Job 12

ויען איוב ויאמר׃
Nang magkagayo'y sumagot si Job; at nagsabi,
אמנם כי אתם עם ועמכם תמות חכמה׃
Walang pagaalinlangan na kayo ang bayan, At ang karunungan ay mamamatay na kasama ninyo.
גם לי לבב כמוכם לא נפל אנכי מכם ואת מי אין כמו אלה׃
Nguni't ako'y may pagkaunawang gaya ninyo: Hindi ako huli sa inyo: Oo, sinong hindi nakaalam ng mga bagay na gaya nito?
שחק לרעהו אהיה קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים׃
Ako'y gaya ng tinatawanan ng kaniyang kapuwa, ako na tumawag sa Dios, at sinagot niya: Ang ganap, ang taong sakdal ay tinatawanan.
לפיד בוז לעשתות שאנן נכון למועדי רגל׃
Sa pagiisip niyaong nasa katiwasayan ay may pagkakutya sa ikasasawi; nahahanda sa mga iyan yaong nangadudulas ang paa.
ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל לאשר הביא אלוה בידו׃
Ang mga tolda ng mga tulisan ay gumiginhawa, at silang nangagmumungkahi sa Dios ay tiwasay; na ang kamay ay pinadadalhan ng Dios ng sagana.
ואולם שאל נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד לך׃
Nguni't tanungin mo ngayon ang mga hayop, at tuturuan ka nila: at ang mga ibon sa himpapawid, at kanilang sasaysayin sa iyo:
או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים׃
O magsalita ka sa lupa, at magtuturo sa iyo; at ang mga isda sa dagat ay magsasaysay sa iyo.
מי לא ידע בכל אלה כי יד יהוה עשתה זאת׃
Sinong hindi nakakaalam sa lahat ng mga ito, na ang kamay ng Panginoon ang siyang gumawa nito?
אשר בידו נפש כל חי ורוח כל בשר איש׃
Nasa kamay niya ang kaluluwa ng bawa't bagay na may buhay, at ang hininga ng lahat ng mga tao.
הלא אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם לו׃
Hindi ba lumilitis ng mga salita ang pakinig; gaya ng ngalangala na lumalasa ng pagkain niya?
בישישים חכמה וארך ימים תבונה׃
Nasa mga matanda ang karunungan, at sa kagulangan ang unawa.
עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה׃
Nasa Dios ang karunungan at kakayahan; kaniya ang payo at pagkaunawa.
הן יהרוס ולא יבנה יסגר על איש ולא יפתח׃
Narito, siya'y nagbabagsak at hindi maitayo uli; siya'y kumulong ng tao at hindi mapagbubuksan.
הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ׃
Narito, kaniyang pinipigil ang tubig at nangatutuyo; muli, kaniyang binibitawan sila at ginugulo nila ang lupa.
עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה׃
Nasa kaniya ang kalakasan at ang karunungan, ang nadadaya at ang magdaraya ay kaniya.
מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל׃
Kaniyang pinalalakad ang mga kasangguni na hubad sa bait, at ginagawa niyang mga mangmang ang mga hukom.
מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם׃
Kaniyang kinakalag ang panali ng mga hari, at binibigkisan ang kanilang mga baywang ng pamigkis.
מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף׃
Kaniyang pinalalakad na hubad sa bait ang mga saserdote.
מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח׃
Kaniyang pinapagbabago ang pananalita ng napagtitiwalaan. At inaalis ang pagkaunawa ng mga matanda.
שופך בוז על נדיבים ומזיח אפיקים רפה׃
Siya'y nagbubuhos ng kutya sa mga pangulo, at kinakalag ang pamigkis ng malakas.
מגלה עמקות מני חשך ויצא לאור צלמות׃
Siya'y naglilitaw ng mga malalim na bagay mula sa kadiliman, at inilalabas sa liwanag ang lihim ng kamatayan.
משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם׃
Kaniyang pinararami ang mga bansa at mga nililipol niya: kaniyang pinalaki ang mga bansa, at mga dinala sa pagkabihag.
מסיר לב ראשי עם הארץ ויתעם בתהו לא דרך׃
Kaniyang inaalis ang pangunawa mula sa mga pinuno ng bayan sa lupa, at kaniyang pinagagala sila sa ilang na doo'y walang lansangan.
ימששו חשך ולא אור ויתעם כשכור׃
Sila'y nagsisikapa sa dilim na walang liwanag, at kaniyang pinagigiraygiray sila na gaya ng lango.