Psalms 31

למנצח מזמור לדוד בך יהוה חסיתי אל אבושה לעולם בצדקתך פלטני׃
För sångmästaren; en psalm av David.
הטה אלי אזנך מהרה הצילני היה לי לצור מעוז לבית מצודות להושיעני׃
 Till dig, HERRE, tager jag min tillflykt;  låt mig aldrig komma på skam,      befria mig genom din rättfärdighet.
כי סלעי ומצודתי אתה ולמען שמך תנחני ותנהלני׃
 Böj ditt öra till mig,      rädda mig snarligen;  var mig en fast klippa,      en bort till min frälsning.
תוציאני מרשת זו טמנו לי כי אתה מעוזי׃
 Ty du är mitt bergfäste och min bort,  och du skall, för ditt namns skull,      leda och föra mig.
בידך אפקיד רוחי פדיתה אותי יהוה אל אמת׃
 Du skall draga mig ur det nät      som de lade ut för mig;  ty du är mitt värn.
שנאתי השמרים הבלי שוא ואני אל יהוה בטחתי׃
 I din hand befaller jag min ande;  du förlossar mig, HERRE,      du trofaste Gud.
אגילה ואשמחה בחסדך אשר ראית את עניי ידעת בצרות נפשי׃
 Jag hatar dem som hålla sig      till fåfängliga avgudar,  men jag förtröstar på HERREN.
ולא הסגרתני ביד אויב העמדת במרחב רגלי׃
 Jag vill fröjda mig och vara glad över din nåd,  att du ser till mitt lidande,  att du låter dig vårda om min själ i nöden
חנני יהוה כי צר לי עששה בכעס עיני נפשי ובטני׃
 och icke överlämnar mig i fiendens hand,  utan ställer mina fötter på rymlig plats.
כי כלו ביגון חיי ושנותי באנחה כשל בעוני כחי ועצמי עששו׃
 Var mig nådig, HERRE, ty jag är i nöd;  av sorg är mitt öga förmörkat,      ja, min själ såväl som min kropp.
מכל צררי הייתי חרפה ולשכני מאד ופחד למידעי ראי בחוץ נדדו ממני׃
 Ty mitt liv har försvunnit i bedrövelse      och mina år i suckan;  min kraft är bruten genom min missgärning,      och benen i min kropp äro maktlösa.
נשכחתי כמת מלב הייתי ככלי אבד׃
 För alla mina ovänners skull har jag blivit till smälek,  ja, till stor smälek för mina grannar      och till skräck för mina förtrogna;  de som se mig på gatan      fly undan för mig.
כי שמעתי דבת רבים מגור מסביב בהוסדם יחד עלי לקחת נפשי זממו׃
 Jag är bortglömd ur hjärtat, såsom vore jag död;  jag har blivit såsom ett sönderslaget kärl.
ואני עליך בטחתי יהוה אמרתי אלהי אתה׃
 Ty jag hör mig förtalas av många;      skräck från alla sidor!  De rådslå med varandra mot mig  och stämpla för att taga mitt liv.
בידך עתתי הצילני מיד אויבי ומרדפי׃
 Men jag förtröstar på dig, HERRE;  jag säger: »Du är min Gud.»
האירה פניך על עבדך הושיעני בחסדך׃
 Min tid står i dina händer; rädda mig      från mina fienders hand och mina förföljare.
יהוה אל אבושה כי קראתיך יבשו רשעים ידמו לשאול׃
 Låt ditt ansikte lysa över din tjänare;      fräls mig genom din nåd.
תאלמנה שפתי שקר הדברות על צדיק עתק בגאוה ובוז׃
 HERRE, låt mig icke komma på skam, ty jag åkallar dig;  låt de ogudaktiga komma på skam      och varda tystade i dödsriket.
מה רב טובך אשר צפנת ליראיך פעלת לחסים בך נגד בני אדם׃
 Må lögnaktiga läppar förstummas,  de som tala vad fräckt är mot den rättfärdige,      med högmod och förakt.
תסתירם בסתר פניך מרכסי איש תצפנם בסכה מריב לשנות׃
 Huru stor är icke din godhet,      den du förvarar åt dem som frukta dig,  och den du bevisar inför människors barn      mot dem som taga sin tillflykt till dig!
ברוך יהוה כי הפליא חסדו לי בעיר מצור׃
 Du beskärmar dem i ditt ansiktes beskärm      mot människors sammangaddning;  du döljer dem i din hydda      mot tungors angrepp.
ואני אמרתי בחפזי נגרזתי מנגד עיניך אכן שמעת קול תחנוני בשועי אליך׃
 Lovad vare HERREN,  ty han har bevisat mig sin underbara nåd      genom att beskära mig en fast stad!
אהבו את יהוה כל חסידיו אמונים נצר יהוה ומשלם על יתר עשה גאוה׃
 Ty väl sade jag i min ångest:  »Jag är bortdriven från dina ögon.»  Likväl hörde du mina böners ljud,      när jag ropade till dig.
חזקו ויאמץ לבבכם כל המיחלים ליהוה׃
 Älsken HERREN, alla I hans fromme.  HERREN bevarar de trogna,  men han vedergäller i fullt mått      den som över högmod. [ (Psalms 31:25)  Varen frimodiga och oförfärade i edra hjärtan,  alla I som sätten edert hopp till HERREN. ]