Numbers 1

וידבר יהוה אל משה במדבר סיני באהל מועד באחד לחדש השני בשנה השנית לצאתם מארץ מצרים לאמר׃
Och HERREN talade till Mose i Sinais öken, i uppenbarelsetältet, på första dagen i andra månaden av det andra året efter deras uttåg ur Egyptens land; han sade:
שאו את ראש כל עדת בני ישראל למשפחתם לבית אבתם במספר שמות כל זכר לגלגלתם׃
»Räknen antalet av Israels barn, deras hela menighet, efter deras släkter och efter deras familjer, vart namn räknat särskilt, allt mankön, var person för sig;
מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא בישראל תפקדו אתם לצבאתם אתה ואהרן׃
alla stridbara män i Israel, de män som äro tjugu år gamla eller därutöver, dem skolen I inmönstra efter deras häravdelningar, du och Aron.
ואתכם יהיו איש איש למטה איש ראש לבית אבתיו הוא׃
I skolen därvid taga till eder en man av var stam, den som är huvudman för sin stams familjer.
ואלה שמות האנשים אשר יעמדו אתכם לראובן אליצור בן שדיאור׃
Och dessa äro namnen på de män som skola biträda eder: av Ruben: Elisur, Sedeurs son;
לשמעון שלמיאל בן צורישדי׃
av Simeon: Selumiel, Surisaddais son;
ליהודה נחשון בן עמינדב׃
av Juda: Naheson, Amminadabs son;
ליששכר נתנאל בן צוער׃
av Isaskar: Netanel, Suars son;
לזבולן אליאב בן חלן׃
av Sebulon: Eliab, Helons son;
לבני יוסף לאפרים אלישמע בן עמיהוד למנשה גמליאל בן פדהצור׃
av Josefs barn: av Efraim: Elisama, Ammihuds son; av Manasse: Gamliel, Pedasurs son;
לבנימן אבידן בן גדעני׃
av Benjamin: Abidan, Gideonis son;
לדן אחיעזר בן עמישדי׃
av Dan: Ahieser, Ammisaddais son;
לאשר פגעיאל בן עכרן׃
av Aser: Pagiel, Okrans son;
לגד אליסף בן דעואל׃
av Gad: Eljasaf, Deguels son;
לנפתלי אחירע בן עינן׃
av Naftali: Ahira, Enans son.»
אלה קריאי העדה נשיאי מטות אבותם ראשי אלפי ישראל הם׃
Dessa voro ombud för menigheten, hövdingar för sina fädernestammar, huvudmän för Israels ätter.
ויקח משה ואהרן את האנשים האלה אשר נקבו בשמות׃
Och Mose och Aron togo till sig dessa namngivna män;
ואת כל העדה הקהילו באחד לחדש השני ויתילדו על משפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה לגלגלתם׃
och sedan de hade församlat hela menigheten på första dagen i andra månaden, blev folket infört i förteckningen efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, var person för sig,
כאשר צוה יהוה את משה ויפקדם במדבר סיני׃
allt såsom HERREN hade bjudit Mose; och han mönstrade dem i Sinais öken.
ויהיו בני ראובן בכר ישראל תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות לגלגלתם כל זכר מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
Och avkomlingarna av Rubens, Israels förstföddes, söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, var person för sig, alla av mankön som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
פקדיהם למטה ראובן ששה וארבעים אלף וחמש מאות׃
så många av Rubens stam som inmönstrades, utgjorde fyrtiosex tusen fem hundra.
לבני שמעון תולדתם למשפחתם לבית אבתם פקדיו במספר שמות לגלגלתם כל זכר מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
Avkomlingarna av Simeons söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, så många som inmönstrades, vart namn räknat särskilt, var person för sig, alla av mankön som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
פקדיהם למטה שמעון תשעה וחמשים אלף ושלש מאות׃
så många av Simeons stam som inmönstrades, utgjorde femtionio tusen tre hundra.
לבני גד תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
Avkomlingarna av Gads söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
פקדיהם למטה גד חמשה וארבעים אלף ושש מאות וחמשים׃
så många av Gads stam som inmönstrades, utgjorde fyrtiofem tusen sex hundra femtio.
לבני יהודה תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
Avkomlingarna av Judas söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
פקדיהם למטה יהודה ארבעה ושבעים אלף ושש מאות׃
så många av Juda stam som inmönstrades, utgjorde sjuttiofyra tusen sex hundra.
לבני יששכר תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
Avkomlingarna av Isaskars söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
פקדיהם למטה יששכר ארבעה וחמשים אלף וארבע מאות׃
så många av Isaskars stam son inmönstrades, utgjorde femtiofyra tusen fyra hundra.
לבני זבולן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
Avkomlingarna av Sebulons söner upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
פקדיהם למטה זבולן שבעה וחמשים אלף וארבע מאות׃
så många av Sebulons stam som inmönstrades, utgjorde femtiosju tusen fyra hundra.
לבני יוסף לבני אפרים תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
Avkomlingarna av Josefs söner: Avkomlingarna av Efraims söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
פקדיהם למטה אפרים ארבעים אלף וחמש מאות׃
så många av Efraims stam som inmönstrades; utgjorde fyrtio tusen fem hundra.
לבני מנשה תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
Avkomlingarna av Manasses söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
פקדיהם למטה מנשה שנים ושלשים אלף ומאתים׃
så många av Manasse stam som inmönstrades, utgjorde trettiotvå tusen två hundra.
לבני בנימן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
Avkomlingarna av Benjamins söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
פקדיהם למטה בנימן חמשה ושלשים אלף וארבע מאות׃
så många av Benjamins stam som inmönstrades, utgjorde trettiofem tusen fyra hundra.
לבני דן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
Avkomlingarna av Dans söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
פקדיהם למטה דן שנים וששים אלף ושבע מאות׃
så många av Dans stam som inmönstrades, utgjorde sextiotvå tusen sju hundra.
לבני אשר תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
Avkomlingarna av Asers söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
פקדיהם למטה אשר אחד וארבעים אלף וחמש מאות׃
så många av Asers stam som inmönstrades, utgjorde fyrtioett tusen fem hundra.
בני נפתלי תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
Avkomlingarna av Naftalis söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
פקדיהם למטה נפתלי שלשה וחמשים אלף וארבע מאות׃
så många av Naftali stam som inmönstrades, utgjorde femtiotre tusen fyra hundra.
אלה הפקדים אשר פקד משה ואהרן ונשיאי ישראל שנים עשר איש איש אחד לבית אבתיו היו׃
Dessa voro de inmönstrade, de som blevo inmönstrade av Mose och Aron och Israels hövdingar, tolv män, som företrädde var och en sin stamfamilj.
ויהיו כל פקודי בני ישראל לבית אבתם מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא בישראל׃
Och alla de av Israels barn som inmönstrades, efter deras familjer, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män i Israel,
ויהיו כל הפקדים שש מאות אלף ושלשת אלפים וחמש מאות וחמשים׃
alla dessa inmönstrade utgjorde sex hundra tre tusen fem hundra femtio.
והלוים למטה אבתם לא התפקדו בתוכם׃
Men leviterna i sin fädernestam blevo icke inmönstrade med de övriga.
וידבר יהוה אל משה לאמר׃
Ty HERREN talade till Mose och sade:
אך את מטה לוי לא תפקד ואת ראשם לא תשא בתוך בני ישראל׃
Levi stam allenast skall du icke inmönstra, och du skall icke räkna antalet av dem med de övriga israeliterna;
ואתה הפקד את הלוים על משכן העדת ועל כל כליו ועל כל אשר לו המה ישאו את המשכן ואת כל כליו והם ישרתהו וסביב למשכן יחנו׃
utan du skall förordna leviterna att förestå vittnesbördets tabernakel med alla dess redskap och alla dess tillbehör. De skola bära tabernaklet och alla dess redskap och göra tjänst därvid; och runt omkring tabernaklet skola de hava sitt läger.
ובנסע המשכן יורידו אתו הלוים ובחנת המשכן יקימו אתו הלוים והזר הקרב יומת׃
När tabernaklet skall bryta upp, skola leviterna nedtaga det, och när tabernaklet skall slås upp, skola leviterna uppsätta det; men om någon främmande kommer därvid, skall han dödas.
וחנו בני ישראל איש על מחנהו ואיש על דגלו לצבאתם׃
De övriga israeliterna skola lägra sig var och en i sitt läger, och var och en under sitt baner, efter sina häravdelningar;
והלוים יחנו סביב למשכן העדת ולא יהיה קצף על עדת בני ישראל ושמרו הלוים את משמרת משכן העדות׃
men leviterna skola lägra sig runt omkring vittnesbördets tabernakel, för att icke förtörnelse må komma över Israels barns menighet; och leviterna skola iakttaga vad som är att iakttaga vid vittnesbördets tabernakel.
ויעשו בני ישראל ככל אשר צוה יהוה את משה כן עשו׃
Och Israels barn gjorde så; de gjorde i alla stycken såsom HERREN hade bjudit Mose.